"إعادة بناء أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reconstrucción del Afganistán
        
    • de reconstruir el Afganistán
        
    • reconstrucción de un Afganistán
        
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la reconstrucción del Afganistán como una nación políticamente unida, que goza de relaciones de amistad con todos sus vecinos. UN ونحن على استعداد لاستكمال إسهامنا في إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات صداقة مع جميع جيرانها.
    la reconstrucción del Afganistán será una tarea larga. UN وستكون إعادة بناء أفغانستان مهمة تستغرق وقتا طويلا.
    Garantizar la función de la mujer en la reconstrucción del Afganistán UN كفالة قيام المرأة بدورها في إعادة بناء أفغانستان
    Como actividad preliminar, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre realizará un estudio sobre la utilización de la tecnología espacial para la reconstrucción del Afganistán. UN وكنشاط أولي، سوف يعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي دراسة عن استعمال تكنولوجيا الفضاء في إعادة بناء أفغانستان.
    La tarea de reconstruir el Afganistán, a la luz de estas atrocidades, requiere muchos sacrificios por parte de miles de hombres y mujeres valientes. UN في مواجهة هذه الفظائع، تتطلب مهمة إعادة بناء أفغانستان تضحيات كبيرة من جانب عشرات آلاف الرجال والنساء الشجعان.
    Estamos decididos a desempeñar la función que nos corresponde en la reconstrucción de un Afganistán democrático, pacífico y próspero. UN ولقد عقدنا العزم على أن نقوم بدورنا في إعادة بناء أفغانستان ديمقراطية تعيش في سلام وتنعم بالرخاء.
    Tomaron nota de los progresos que se habían hecho, afirmaron su apoyo continuo al proceso y subrayaron una vez más el destacado papel de la seguridad nacional en la reconstrucción del Afganistán. UN وأشاروا إلى التقدم المحرز حتى الآن وأكدوا دعمهم المستمر لهذا الأمر بينما شددوا مرة أخرى على الدور البارز الذي يضطلع به الأمن الوطني في إعادة بناء أفغانستان.
    En enero de 2002 el Japón acogió la Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán. UN فقد استضافت اليابان المؤتمر الدولي للمساعدة على إعادة بناء أفغانستان المعقود في كانون الثاني/يناير 2002.
    la reconstrucción del Afganistán no ha aportado hasta ahora ningún adelanto por lo que se refiere a la fiscalización de drogas. UN فان إعادة بناء أفغانستان لم ينتج عنها بعد أي مكاسب في مجال مكافحة المخدرات.
    Sin lugar a dudas, las inversiones generosas por parte de la comunidad internacional en la reconstrucción del Afganistán libran hoy a la región y al mundo entero del resurgimiento de ese país como una nueva fuente de inestabilidad en el mañana. UN وما من شك في أن الاستثمار السخي من جانب المجتمع الدولي في إعادة بناء أفغانستان حاليا سيكون له مردوده إذ أنه سيجنب المنطقة والعالم بأسره أن يصبح هذا البلد من جديد مصدرا لعدم الاستقرار في المستقبل.
    7. Tecnología espacial para la reconstrucción del Afganistán UN 7- استعمال تكنولوجيا الفضاء في إعادة بناء أفغانستان
    Mientras tanto, resulta extraño que, según se revela en una auditoría realizada por el Gobierno de los Estados Unidos, falta rendir cuentas por aproximadamente 18.000 millones de dólares del dinero pagado a miles de firmas estadounidenses para la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra. UN وفي ذات الوقت، من الغريب أن مراجعي حسابات حكومة الولايات المتحدة، توصلوا إلى اختفاء نحو 18 مليون من الأموال المدفوعة لآلاف الشركات الأمريكية بغرض إعادة بناء أفغانستان التي دمرتها الحرب.
    Los Estados miembros de la OTSC apoyan la reconstrucción del Afganistán como Estado pacífico, estable, independiente y neutral, con una economía estable, libre de terrorismo y no dependiente de la producción de estupefacientes. UN وتدعم الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة سلمية ومستقرة ومستقلة ومحايدة وذات اقتصاد مستقر وخالية من الإرهاب وجريمة المخدرات.
    En su declaración, el Presidente condenó firmemente la persistente guerra civil en el Afganistán y exhortó a todas las partes a que pusieran fin a los conflictos internos en el país y a que restablecieran la paz y la normalidad, y exhortó a los países a que pusieran fin al envío de armas a los grupos combatientes y a que participaran en la reconstrucción del Afganistán. UN وقد أدان الرئيس بقوة، في بيانه، استمرار القتال في أفغانستان ودعا جميع اﻷطراف الى وضع حد للنزاعات الداخلية في البلد وإعادة السلم والهدوء. ودعا البلدان إلى وقف ارسال اﻷسلحة إلى المجموعات المتحاربة والى المشاركة في إعادة بناء أفغانستان.
    Una vez que termine con éxito la campaña militar en el Afganistán, todos los recursos que, en virtud de esas resoluciones, se movilizaron para los mecanismos punitivos y de injerencia deben ponerse a disposición del Embajador Brahimi para que los pueda utilizar si así se requiere -- de manera adecuada y constructiva -- en la reconstrucción del Afganistán. UN وبمجرد نجاح الحملة العسكرية الحالية في أفغانستان، ينبغي أن توضع جميع الموارد التي حشدت من أجل الآليات الاقتحامية والعقابية بموجب هذين القرارين تحت تصرف السفير الإبراهيمي حتى يتسنى له أن يستخدمها، إذا طلب ذلك، بشكل مؤات وبناء، في إعادة بناء أفغانستان.
    Sin lugar a dudas, hasta el momento, el sistema de las Naciones Unidas, encabezado por el Secretario General y su Representante Especial, el Embajador Brahimi, han desempeñado un papel muy importante en la reconstrucción del Afganistán y son dignos de encomio por ello. UN ولا شك، أن منظومة الأمم المتحدة، بقيادة الأمين العام والممثل الخاص، السفير الإبراهيمي، قد اضطلعت حتى الآن بدور محوري هام في إعادة بناء أفغانستان - وهو دور ينبغي أن يشاد بهم عليه إشادة كبيرة.
    En la Conferencia Internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán, celebrada en Tokio en enero de 2002, los donantes se comprometieron a aportar 4.500 millones de dólares a lo largo de dos años y medio. UN وفي المؤتمر الدولي المعني بالمساعدة في إعادة بناء أفغانستان الذي عقد في طوكيو في كانون الثاني/ يناير 2002، تعهدت الجهات المانحة بتقديم 4.5 بليون دولار على مدى سنتين ونصف السنة.
    la reconstrucción del Afganistán representa una oportunidad de restablecer la posición del país como productor agrícola autosuficiente y adaptar las prácticas agrícolas a los efectos del cambio climático y las condiciones económicas. UN 26 - وقال إن إعادة بناء أفغانستان يتيح فرصة لاستعادة البلد لموقعه كمنتِج زراعي مكتف ذاتيا وتأقلم الممارسات الزراعية مع آثار تغير المناخ والأحوال الاقتصادية.
    58. Resolver el problema de la droga es un elemento clave en la reconstrucción del Afganistán y la comunidad internacional debe seguir cooperando con el PNUFID y la Administración de Transición del Afganistán en este sentido. UN 58 - وقال إن حل مشكلة المخدرات عنصر أساسي في إعادة بناء أفغانستان. ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وإدارة أفغانستان الانتقالية لإنجاز هذا الجهد.
    El Canadá cree que una comunidad internacional unida debe apoyar los esfuerzos de reconstruir el Afganistán. UN وترى كندا أنه يجب أن يدعم جهود إعادة بناء أفغانستان مجتمع دولي موحد.
    El Sr. Tootoonchian (República Islámica del Irán) considera muy alentador que la Comisión Consultiva haya aprobado los recursos propuestos para la UNAMA y confía en que la aportación de los recursos solicitados permita a la Misión cumplir su mandato de reconstruir el Afganistán. UN 17 - السيد توتونشيان (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن موافقة اللجنة الاستشارية على الاحتياجات المقترحة من الموارد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مشجعة للغاية. وأعرب عن ثقته في أن يؤدي توفير الموارد المطلوبة إلى تمكين البعثة من تأدية مهامها المتمثلة في إعادة بناء أفغانستان.
    A pesar de la importancia de los esfuerzos que realiza la comunidad internacional, la responsabilidad fundamental de la reconstrucción de un Afganistán democrático y próspero recae en al pueblo afgano y sus dirigentes. UN ورغم أهمية جهود المجتمع الدولي، تقع على عاتق الشعب الأفغاني وقادته مسؤولية إعادة بناء أفغانستان لتكون بلدا ديمقراطيا مزدهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more