"إعادة تشكيل هيكل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reestructuración de
        
    • reestructuración de la
        
    • reorganización de la estructura
        
    • de reestructuración
        
    • de reestructurar
        
    • la reestructuración del
        
    • reestructurar la
        
    • la reorganización de su estructura
        
    • la estructura y
        
    • de la reestructuración
        
    El Departamento se creó en 1993 en el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. UN وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    la reestructuración de la industria y el readiestramiento del personal calificado y no calificado tendrá un efecto debilitante en muchas economías. UN وسوف تؤدي إعادة تشكيل هيكل الصناعة وإعادة تدريب العمالة الماهرة وغير الماهرة الى إضعاف اقتصادات كثيرة.
    Esas economías se deben principalmente a la reestructuración de la Misión. UN وتعزى تلك الوفورات في المقام اﻷول الى إعادة تشكيل هيكل البعثة.
    reorganización de la estructura de conferencias de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN إعادة تشكيل هيكل مؤتمرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    La mayoría de los proyectos han quedado interrumpidos como consecuencia del proceso de reestructuración y racionalización del UNITAR. UN وغالبية هذه المشاريع قد توقفت في إطار عملية إعادة تشكيل هيكل المعهد وتنظيمه.
    Hemos escuchado con demasiada frecuencia acerca de la necesidad de reestructurar las Naciones Unidas. UN لقد استمعنا كثيرا عن الحاجة الى إعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة ونحن نحتاج الى ذلك ﻷن العالم تغير.
    Con este fin, los Estados Miembros deben proceder a la reestructuración del sistema y asumir la responsabilidad por esa tarea. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإنه يجب على الدول اﻷعضاء أن تسعى الى إعادة تشكيل هيكل المنظومة وأن تضطلع بمسؤولية ذلك.
    También está de acuerdo con que la reestructuración de la Secretaría debe ir acompañada de la reestructuración de los órganos intergubernamentales. UN وأعرب عن اتفاقه أيضا في أن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة ينبغي أن تقترن بها إعادة تشكيل هيكل الهيئات الحكومية الدولية.
    8.2 El Departamento empezó a funcionar a principios de 1993, y se creó en el marco de la segunda fase de la reestructuración de la Secretaría. UN وكان تصميم إنشائها قد تم في إطار المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    la reestructuración de la Secretaría de las Naciones Unidas es básicamente responsabilidad administrativa del Secretario General. UN وتعتبر عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة في جوهرها عملية تندرج ضمن المسؤوليات اﻹدارية لﻷمين العام.
    El nivel de dotación de personal refleja la reestructuración de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos efectuada en 1996. UN ويعكس مستوى الوظائـف مزيـدا من إعادة تشكيل هيكل مكتب إدارة الموارد البشريـة فـي عـام ٦٩٩١.
    Al respecto complace al orador la orientación dada a la reestructuración de la Organización, que describe el informe del Secretario General sobre la segunda fase de la reforma. UN وحيا في هذا الصدد اتجاهات إعادة تشكيل هيكل المنظمة الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن المرحلة الثانية لﻹصلاح.
    Paralelamente a la reestructuración de la División de Servicios Administrativos, la Dependencia de Finanzas pasará a ser la Sección de Finanzas. UN وتمشيا مع إعادة تشكيل هيكل شعبة الخدمات اﻹدارية، سيجري تحويل وحدة المالية إلى قسم الشؤون المالية.
    reorganización de la estructura de conferencias de la Comisión UN إعادة تشكيل هيكل اجتماعات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    reorganización de la estructura de conferencias de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (E/2008/15/Add.1, secc. I.A, y E/2008/SR.38) UN إعادة تشكيل هيكل مؤتمرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    El programa de desarrollo del sector energético es una de las prioridades del proceso de reestructuración de la economía ucrania. UN إن برنامج تطوير هندسة الطاقة هو إحدى اﻷولويات في مواصلة عملية إعادة تشكيل هيكل الاقتصاد اﻷوكراني.
    Los países nórdicos sugieren que el Secretario General estudie la conveniencia de reestructurar el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتقترح بلدان الشمال اﻷوروبي أن ينظر اﻷمين العام في إعادة تشكيل هيكل إدارة عمليات حفظ السلم.
    Por su parte, los Estados Miembros procederán a la reestructuración del sistema y asumirán la responsabilidad por esa tarea. UN وعلى الدول اﻷعضاء، من ناحيتها، أن تتابع إعادة تشكيل هيكل المنظومة والاضطلاع بالمسؤولية عن ذلك.
    El programa para reestructurar la policía de Brčko ha sido fructífero y ha empezado a funcionar la nueva organización policial. UN وتكلل برنامج إعادة تشكيل هيكل شرطة بريتشكو بالنجاح وبدأ جهاز الشرطة الجديد عمله.
    De conformidad con la resolución 64/1 de la Comisión sobre la reorganización de su estructura de conferencias, se han suspendido las reuniones oficiosas UN عملا بقرار اللجنة 64/1 بشأن إعادة تشكيل هيكل مؤتمراتها، أوقفت الاجتماعات غير الرسمية
    Esperamos con interés las recomendaciones del Secretario General sobre el modo en que han de reorganizarse la estructura y el personal de la MINUGUA para que la Misión pueda cumplir estas nuevas responsabilidades. UN ونتطلع قدما إلى توصيات اﻷمين العام بشأن الكيفية التي ينبغي بها إعادة تشكيل هيكل بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا وهيئة موظفيها لتمكين البعثة من الوفاء بهذه الواجبات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more