"إعادة توزيع الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • de redistribución
        
    • la redistribución de fondos
        
    • redistribuir fondos
        
    • las redistribuciones
        
    • la reasignación de fondos
        
    • reasignar fondos
        
    • redistribuir los fondos
        
    • redistribuciones de fondos
        
    • la reasignación de los fondos
        
    • la redistribución de los recursos
        
    • una redistribución
        
    • que se concedan se
        
    • redistribución de los fondos
        
    La FNUOS analiza cuidadosamente las necesidades de redistribución de fondos con el fin de responder a las prioridades y necesidades en evolución. UN تحلل القوة بعناية شروط إعادة توزيع الأموال للوفاء بالأولويات والاحتياجات المتغيرة
    A ese respecto, la Comisión observa que un beneficio adicional del aumento de la precisión presupuestaria será reducir la posibilidad de que haya que recurrir a medidas evitables de redistribución de fondos entre las partidas del presupuesto. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أن تحسين الدقة في إعداد الميزانية ستكون له ميزة إضافية تتمثل في الحد من احتمال إعادة توزيع الأموال في جميع فئات الميزانية، وهي عملية يمكن تجنبها.
    la redistribución de fondos se rige por las directrices emitidas por el Contralor y de acuerdo con la delegación de atribuciones al Director de Apoyo a la Misión para la gestión de los recursos financieros. UN إن إعادة توزيع الأموال تتم وفقا للمبادئ التوجيهية التي أصدرها المراقب المالي ووفقا للسلطة المفوَّضة إلى مدير دعم البعثة في ما يتعلق بإدارة الموارد المالية.
    Además, cuatro oficinas no habían obtenido la aprobación por escrito del representante del FNUAP para redistribuir fondos de una subhabilitación. UN علاوة على ذلك، لم تتوفر موافقة ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان خطيا على إعادة توزيع الأموال في إطار أحد المخصصات الفرعية.
    Información resumida sobre las redistribuciones entre grupos UN باء - معلومات موجزة عن إعادة توزيع الأموال فيما بين فئات الميزانية
    En algunas oficinas, los gastos reales de capacitación excedían notablemente de las consignaciones previstas y no se habían hecho consultas internas adecuadas sobre la reasignación de fondos. UN وفي بعض المكاتب، تجاوزت نفقات التدريب الفعلية بكثير المخصصات المقررة، ولم تكن هناك مشاورات داخلية سليمة بشأن إعادة توزيع الأموال المعنية.
    Pidió a la secretaría que analizase la posibilidad en reasignar fondos de otros sectores de actividades para asegurar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos hasta que se hallase una solución a largo plazo. UN ودعا الأمانة إلى تحليل إمكانية إعادة توزيع الأموال من مجالات أخرى من مجالات النشاط بهدف ضمان مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء، وذلك في انتظار التوصل إلى حل طويل الأجل.
    Si el donante decide no mantener el programa de alimentación complementaria, la opción más apropiada sería redistribuir los fondos y destinarlos a mantener los servicios esenciales de atención primaria de la salud. UN وإذا رفض المانحون الحفاظ على برنامج التغذية المكمﱢلة، فسيصبح الخيار اﻷنسب هو إعادة توزيع اﻷموال للحفاظ على الخدمات الضرورية لرعاية الصحة اﻷولية.
    La BLNU garantizará que en el futuro todas las propuestas de redistribución se limiten a satisfacer las necesidades reales de los cambiantes requisitos operacionales y que cumplan lo dispuesto en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada UN ستكفل القاعدة أن تقتصر جميع مقترحات إعادة توزيع الأموال في المستقبل على تلبية الاحتياجات الفعلية للمتطلبات التشغيلية المتغيرة وأن تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية المقررة.
    No obstante, a fin de preservar la transparencia y la disciplina presupuestaria, la Comisión espera que se sigan analizando las propuestas de redistribución para asegurarse de que las autorizaciones que se concedan se limiten a lo necesario para hacer frente al cambio de la prioridad de las necesidades. UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية.
    En la Sede de las Naciones Unidas, la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz examina con detenimiento todas las solicitudes de redistribución de fondos y proporciona orientación a la Misión respecto de la redistribución de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y la práctica establecida. UN وفي مقر الأمم المتحدة، تستعرض شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بعناية جميع طلبات إعادة توزيع الأموال، وتقدم التوجيه إلى البعثة بشأن إعادة توزيع الأموال وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والممارسة المعمول بها.
    No obstante, a fin de preservar la transparencia y la disciplina presupuestaria, la Comisión espera que se sigan analizando las propuestas de redistribución para asegurarse de que las autorizaciones que se concedan se limiten a lo necesario para hacer frente al cambio de la prioridad de las necesidades (párr. 22). UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22)
    No obstante, a fin de preservar la transparencia y la disciplina presupuestaria, la Comisión espera que se sigan analizando las propuestas de redistribución para asegurarse de que las autorizaciones que se concedan se limiten a lo necesario para hacer frente al cambio de la prioridad de las necesidades (párr. 22) UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22)
    la redistribución de fondos entre los grupos I, II y III requiere la aprobación previa del Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y debe ir acompañada de la debida justificación. UN وتتطلب إعادة توزيع الأموال بين الفئات الأولى والثانية والثالثة الحصول على موافقة مسبقة من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ويجب أن تكون مرفقة بمبررات كافية
    la redistribución de fondos se rige por las directrices emitidas por el Contralor y de acuerdo con la delegación de atribuciones al Jefe de Apoyo a la Misión para la gestión de los recursos financieros. UN تخضع إعادة توزيع الأموال للمبادئ التوجيهية الصادرة عن المراقب المالي وتجري وفقا لتفويض السلطة إلى رئيس دعم البعثات فيما يتعلق بإدارة الموارد المالية.
    Como ya se ha indicado, las misiones pueden redistribuir fondos entre los tres grupos de gastos, a saber, personal militar y de policía, personal civil y gastos operacionales, con la autorización previa del Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, en quien el Contralor ha delegado esa función. UN وكما ذُكر سابقا، يجوز للبعثات إعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق الثلاث، وهي الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، والموظفون المدنيون، والتكاليف التشغيلية، بشرط حصولها على إذن سابق من مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام، مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، الذي فوّض إليه المراقب المالي هذه السلطة.
    Fue necesario redistribuir fondos al grupo I, Personal militar y de policía, para cubrir los gastos adicionales en concepto de policía de las Naciones Unidas debido a la demora en la presentación de facturas por el proveedor en relación con el envío de efectos personales. UN 23 - اقتضت الضرورة إعادة توزيع الأموال إلى المجموعة الأولى، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة، لتغطية النفقات الإضافية لشرطة الأمم المتحدة الناجمة عن تأخر المورد في تقديم الفواتير فيما يتصل بشحن المتعلقات الشخصية.
    Información resumida sobre las redistribuciones entre grupos UN بــاء - معلومات موجزة عن إعادة توزيع الأموال بين فئات الميزانية
    Sin embargo, debido al elevado coste estimado de estas obras y a la reasignación de fondos para cubrir las necesidades derivadas del conflicto, la Misión no pudo llevar la propuesta a cabo UN غير أن البعثة لم تتمكن من تنفيذ هذا الاقتراح نظراً إلى ارتفاع التكاليف المقدرة لأعمال التشييد هذه وإلى إعادة توزيع الأموال تلبية للاحتياجات الناشئة عن النزاع
    El Comité Directivo de Gestión de los Recursos de la UNMISS se encargó de reasignar fondos en función de las necesidades operacionales. UN وكانت اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الموارد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان مسؤولة عن إعادة توزيع الأموال استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية.
    Teniendo en cuenta nada más que los servicios que se espera que preste la OACDH a los organismos establecidos en virtud de tratados y a los relatores especiales, resulta claro que es imprescindible redistribuir los fondos del nuevo presupuesto. UN وأضاف أن إعادة توزيع اﻷموال من الميزانية الجديدة يعتبر بوضوح ضرورة حتمية في ضوء الخدمات المتوقعة من مكتب هيئات اﻹشراف على المعاهدات والمقررين الخاصين لوحده.
    En la sección III.B se presenta información resumida sobre las redistribuciones de fondos entre grupos, que se explican en el párrafo 28 del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وترد في الجزء باء من الفرع الثالث من تقرير الأداء معلومات موجزة عن عمليات إعادة توزيع الأموال بين فئات الميزانية، ويرد تفسيرها في الفقرة 28 من التقرير نفسه.
    La Unión Europea también agradecería que se brindaran más detalles sobre el mecanismo práctico para acordar la reasignación de los fondos a la Cuenta para el Desarrollo, dando por sentado, como lo hace el documento, que habría ahorros en forma permanente. UN وسيكون الاتحاد اﻷوروبي ممتنا أيضا في حال تقديم مزيد من التفاصيل بشأن اﻵلية العملية للاتفاق على إعادة توزيع اﻷموال في حساب التنمية، مع الافتراض كما تقتضي الورقة بأنه ستتحقق وفورات على أساس مستمر.
    El Fondo también proponía la redistribución de los recursos dentro de las diferentes esferas del programa, de modo de responder al cambio en las circunstancias. UN ويقترح الصندوق أيضا إعادة توزيع اﻷموال بين مختلف مجالات البرنامج مراعاة للتغيرات في الظروف.
    Esa modificación del sistema de transferencia de fondos tuvo por efecto una redistribución generalizada, con un incremento considerable de los fondos canalizados hacia los distritos municipales del Norte y el Nordeste del Brasil. UN وهذا التغيير في نظام تحويل التمويل أسفر عن إعادة توزيع الأموال على نطاق شامل أدت إلى زيادة هامة في مبلغ التمويل المقدم إلى الدوائر البلدية في شمال وشمال شرق البرازيل.
    Según el Secretario General, la redistribución de los fondos durante el período que abarca el presente informe reflejó los cambios en las necesidades operacionales. UN وذكر الأمين العام أن إعادة توزيع الأموال خلال الفترة المشمولة بالتقرير يعكس الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more