"إعادة توطينهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su reasentamiento
        
    • de reasentamiento
        
    • reasentar
        
    • reasentamiento de
        
    • ser reasentados
        
    • reasentado
        
    • su traslado
        
    • su repatriación
        
    • reasientan
        
    • se reasienten
        
    • del reasentamiento
        
    • reasentarlos
        
    • de reubicación
        
    • ser reasentadas
        
    • para reasentarse
        
    Unas 1.600 personas estaban esperando su reasentamiento en los Estados Unidos con arreglo al Programa de Salidas Organizadas (PSO). UN وكان نحو ٠٠٦ ١ شخص ينتظرون إعادة توطينهم في الولايات المتحدة في إطار برنامج المغادرة المنظمة.
    En el período de que se informa, se han reasentado ya 88 refugiados y otras 14 personas han sido aceptadas para su reasentamiento. UN وجرت إعادة توطين 88 لاجئا بالفعل في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بينما قُبل 14 شخصا آخر من أجل إعادة توطينهم.
    Se espera que a finales de 2002 hayan llegado a sus zonas de reasentamiento entre 800.000 y 900.000 personas. UN ويتوقع أن يعود بنهاية 2002 ما لا يقل عن 000 800 إلى 000 900 شخص إلى مواقع إعادة توطينهم.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas presentes en Djibouti encaran constantemente ese problema en sus actividades relacionadas con la repatriación, la distribución de alimentos y la educación y la iniciación de tareas de reagrupamiento para reasentar a los refugiados en los campamentos y de operaciones de limpieza en la capital. UN وتعالج مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الموجودة في جيبوتي تلك المشكلة بصورة مستمرة، وذلك باستحداث أنشطة متصلة بالعودة إلى الوطن، وتوزيع اﻷغذية، والتعليم، فضلا عن الشروع في الجهود اللازمة ﻹعادة تجميع اللاجئين من أجل إعادة توطينهم في مخيمات، فضلا عن القيام بعمليات النظافة في العاصمة.
    62. En 1992 se solicitó el reasentamiento de 1.172 casos en total, constituidos por 3.768 personas comprendidas en la categoría de los grupos más vulnerables. UN ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم.
    Por ejemplo, se puede pedir a quienes van a ser reasentados que firmen una declaración en que manifiesten su conformidad. UN على سبيل المثال، يمكن أن يطلب من الذين سيعاد توطينهم توقيع صيغة تبين أنهم يرغبون في إعادة توطينهم.
    Destacó la necesidad de promover la integración de los refugiados y de facilitar su reasentamiento en terceros países. UN وسلطت المفوضية الضوء على الحاجة إلى تعزيز إدماج اللاجئين وتيسير إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Sin embargo, debe también tenerse en cuenta la opción de su reasentamiento en otro país. UN بيد أنه يجب مراعاة وجود خيار إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Muchos de ellos han pedido su reasentamiento en terceros países. UN وقد طلب العديد منهم إعادة توطينهم في بلدان أخرى.
    Los desplazados internos que vivían en los nuevos asentamientos habían explicado que les habría gustado tener la oportunidad de exponer su opinión antes de su reasentamiento. UN ووصف هؤلاء المشردون كم كانوا سيرحبون بإتاحتهم الفرصة للإدلاء برأيهم بشأن إعادة توطينهم قبل أن تتم.
    Comprende medidas para fomentar la integración socioeconómica y la estabilidad de los desplazados internos durante su reasentamiento. UN فهي تشمل التدابير الرامية إلى تشجيع الاندماج الاجتماعي والاقتصادي المشردين داخلياً واستقرارهم في أثناء إعادة توطينهم.
    Se presta asistencia para la reinserción a los combatientes desmovilizados a fin de ayudar a su reasentamiento civil inmediato. UN وتقدَّم المساعدة على إعادة الإدماج إلى المقاتلين المسرَّحين من أجل المساعدة على إعادة توطينهم مدنياً على الفور.
    La diversificación de las nacionalidades de los refugiados examinados con fines de reasentamiento, así como el número de países de reasentamiento, constituyeron objetivos fundamentales en 2010. UN وكان تنويع جنسيات اللاجئين الذين دُرست أوضاعهم بهدف إعادة توطينهم وكذلك عدد بلدان إعادة التوطين من الأهداف الرئيسية المتوخاة في عام 2010.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) transporta a los soldados, junto con los familiares de éstos con derecho a trasladarse con ellos y sus objetos personales, de las zonas de concentración a las zonas de reasentamiento. UN وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بنقل الجهود وأفراد أسرهم المستحقين وأمتعتهم الشخصية من مناطق التجميع إلى أماكن إعادة توطينهم.
    Sin embargo, surgieron graves dificultades de resultas de las repetidas violaciones, por parte de oficiales de la UNITA, del derecho de los soldados a elegir libremente el lugar de reasentamiento. UN بيد أنه نشأت صعوبات خطيرة نتيجة لتكرار الانتهاكات من جانب مسؤولي يونيتا لحق الجنود في أن يختاروا بحرية مناطق إعادة توطينهم.
    Se ha identificado a más de 10.000 refugiados de Burundi que está previsto reasentar en los Estados Unidos; se espera que el primer grupo abandone la República Unida de Tanzania en enero de 2007. UN وقد تم تحديد أكثر من 000 10 لاجئ بوروندي ومن المقرر إعادة توطينهم في الولايات المتحدة، مع توقع سفر المجموعة الأولى من جمهورية تنزانيا المتحدة في كانون الثاني/يناير 2007.
    62. En 1992 se solicitó el reasentamiento de 1.172 casos en total, constituidos por 3.768 personas comprendidas en la categoría de los grupos más vulnerables. UN ٢٦ ـ وفي عام ٢٩٩١، تم تحديد ما مجموعه ٢٧١ ١ حالة تشمل ٨٦٧ ٣ شخصا يندرجون في فئة الجماعات الضعيفة من أجل إعادة توطينهم.
    Un total de 802 desplazados internos murieron por causas naturales mientras esperaban a ser reasentados. UN وتوفي 802 مشرداً داخلياً وفيات طبيعية بينما كانوا ينتظرون إعادة توطينهم.
    Se formularon recomendaciones para que se facilitara el cruce de fronteras, se acelerara el proceso de demarcación de límites y se indemnizara a los habitantes de las zonas fronterizas tras su traslado. UN وقدمت توصيات لتسهيل عبور الحدود وتسريع عملية ترسيم الحدود وتعويض السكان المقيمين في المناطق الحدودية عقب إعادة توطينهم.
    La llegada del invierno obstaculizará gravemente su repatriación inmediata. UN وسوف يعرقل بدء فصل الشتاء إلى حد بعيد إعادة توطينهم على الفور.
    Se ha puesto gran empeño en la labor de coordinación con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados con capacidad para cerciorarse de que las personas que se reasientan tienen el mínimo imprescindible para que su reinstalación tenga éxito. UN وكرست جهود كبيرة للتنسيق مع المنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرين الذين يستطيعون ضمان تهيئة اﻷحوال اﻷساسية اللازمة ﻹعادة استقرار اﻷشخاص الذين تتم إعادة توطينهم.
    Se espera que las autoridades de Taiwán contesten si aceptarán que estos inmigrantes se reasienten en su territorio. UN ويُنتظر الحصول على رد من السلطات التايوانية حول ما إذا كانت ستقبل أياً من هؤلاء المهاجرين ﻷغراض إعادة توطينهم.
    Veinticinco países recibieron refugiados para el reasentamiento, aunque 10 países representaron el 98% de las llegadas a los fines del reasentamiento. UN واستقبل خمسة وعشرون بلدا لاجئين على أساس إعادة التوطين، رغم أن 10 بلدان استأثرت بنسبة 98 في المائة من اللاجئين الذين وصلوا من أجل إعادة توطينهم.
    reasentarlos fuera de su territorio supone la destrucción de su forma de vida y de su organización comunal. UN وتعني إعادة توطينهم بعيداً عن أراضيهم تدمير نمط حياتهم وتنظيم قراهم.
    El Comité recomienda al Estado parte que los procesos de reubicación de familias que habitan zonas de riesgo se lleven a cabo con arreglo a principios del derecho al debido proceso y se suministre plena información sobre las condiciones de la reubicación. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف إعادة توطين العائلات التي تقطن المناطق المحفوفة بالمخاطر بطريقة تدعم حقهم في المحاكمة وفق الأصول القانونية وأن تطلع العائلات المعنية إطلاعاً وافياً على شروط إعادة توطينهم.
    Cuando las personas se vean imposibilitadas de regresar a sus lugares de origen, deberían ser reasentadas con carácter permanente en otros lugares. UN وحين تتعذر عودة المعنيين إلى مناطقهم الأصلية، ينبغي إعادة توطينهم بصورة دائمة.
    25. En 1993, un total de 591 refugiados camboyanos recibieron asistencia para reasentarse por motivos humanitarios o relacionados con la reunión de las familias en Australia, el Canadá, los Estados Unidos de América y Francia. UN ٥٢- في عام ٣٩٩١، قدمت المساعدة لما مجموعه ١٩٥ من اللاجئين الكمبوديين بغية إعادة توطينهم في سياق جمع شمل اﻷسر أو ﻷسباب إنسانية في كل من استراليا وفرنسا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more