"إعادة فتح باب" - Translation from Arabic to Spanish

    • reanudar el
        
    • reabrir el
        
    • de reanudación del
        
    • volver a
        
    • reabrir la
        
    • la reapertura del
        
    • de reapertura del
        
    • se reabra el
        
    • retomar el
        
    • reiniciar el
        
    • abrir de nuevo
        
    • de reanudar
        
    • la reapertura de
        
    • que se reanude el
        
    • a reabrir
        
    La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 101 del programa y examinar el tema del programa directamente en sesión plenaria. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 101 من جدول الأعمال والنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    A fin de que la Asamblea General pueda examinar esta cuestión será necesario reanudar el examen del tema 109 del programa. UN وبغية تمكين الجمعية العامة من النظر في هذه المسألة، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال.
    Opina que el texto actual no puede mejorarse y, por lo tanto, se siente renuente a reabrir el debate sobre el tema. UN ويرى أنه من غير الممكن تحسين النص الحالي ومن ثم فإنه يرفض إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea reabrir el examen del tema 40 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في البند ٤٠ من جدول اﻷعمال؟
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de los temas: solicitud de reanudación del examen del tema 19 del programa UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 19 من جدول الأعمال
    A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será necesario volver a examinar ese tema del programa. UN ومن أجل تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المناسب، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La cuestión de Taiwán es un asunto interno del Gobierno chino y reabrir la cuestión sería una injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وذكر أن مسألة تايوان هي مسألة داخلية تخص الحكومة الصينية وأن إعادة فتح باب مناقشتها ستكون بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    La delegación sugirió también que se hiciera lo posible para evitar la reapertura del debate sobre el derecho de los tratados y la prohibición de las reservas. UN واقترح أيضاً بذل الجهود لتلافي إعادة فتح باب نقاش قانون المعاهدات بشأن منع إبداء التحفظات.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea reanudar el examen del tema 44 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في البند ٤٤ من جدول اﻷعمال؟
    La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 110 del programa y examinarlo directamente en sesión plenaria. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند ١١٠ من جدول اﻷعمال وأن ينظر في البند مباشرة في جلسة عامة.
    La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 39 del programa y conviene en proceder inmediatamente al examen del tema. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 39 من جدول الأعمال، ووافقت على الشروع فورا في النظر في البند.
    La Asamblea General decide reanudar el examen del tema 33 del programa y conviene en proceder de inmediato al examen del tema. UN قررت الجمعية العامة إعادة فتح باب النظر في البند 33 من جدول الأعمال ووافقت على الشروع مباشرة في النظر في البند.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea reanudar el examen del tema 108 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في البند 108 من جدول الأعمال؟
    Para que la Asamblea General pueda examinar el proyecto de resolución, será necesario reabrir el examen del tema 12 del programa del quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ولكي تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار، سيلزم إعادة فتح باب النظر في البند ١٢ من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين.
    Nada impide más adelante reabrir el examen del caso si posteriormente se presentan pruebas convincentes sobre la base de nuevos hechos. UN ولا شيء يمنع بعد ذلك من إعادة فتح باب النظر في القضية إذا قُدمت في وقت لاحق أدلة مقنعة تستند إلى وقائع جديدة.
    Convendría no reabrir el debate acerca de una disposición que, como señaló el representante de España, fue incluida en todos los informes precedentes. UN وسيكون الأفضل عدم إعادة فتح باب المناقشة حول حكم أُدرج، كما قال ممثل اسبانيا، في جميع التقارير السابقة.
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de los temas: solicitud de reanudación del examen del tema 20 del programa UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 20 من جدول الأعمال
    Organización de los trabajos, aprobación del programa y asignación de temas: solicitud de reanudación del examen del tema 18 del UN تنظيم الأعمال وإقرار جدول الأعمال وتوزيع البنود: طلب إعادة فتح باب النظر في البند 18 من جدول الأعمال
    Si la delegación de los Estados Unidos desea formular alguna otra idea debe presentarla al Comité de Redacción, ya que no procede volver a abrir el debate sobre la cuestión. UN وإذا كانت لدى وفد الولايات المتحدة آراء أخرى، ينبغي تقديمها الى لجنة الصياغة ذلك ﻷنه لا يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذه المسألة.
    reabrir la discusión del proyecto de artículo sólo creará más complicaciones. UN وأكد أن إعادة فتح باب المناقشة بشأن مشروع المادة لن يسفر إلا عن مزيد من التعقيدات.
    De forma más general, el único resultado de dichas iniciativas ha sido, en efecto, la reapertura del debate sobre el planteamiento " progresivo " y sobre las prioridades para la negociación. UN وبصفة أعم، فإن تلك المبادرات لم تؤدِّ فعلياً سوى إلى إعادة فتح باب المناقشة بشأن النهج " التدريجي " وأولويات المفاوضات.
    Solicitud de reapertura del examen del tema 96 del programa (Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo) Nota del Secretario General (A/48/952) UN طلب إعادة فتح باب النظر في البند ٩٦ من جدول اﻷعمال )المؤتمر الدولي للسكان والتنمية( مذكرة من اﻷمين العام )A/48/952(
    Las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. UN ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية.
    Como se indica en la nota de pie de página del documento A/59/L.58, para que la Asamblea pueda examinar el proyecto de resolución será necesario retomar el examen del tema 39 del programa. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea reanudar el examen del tema 39 del programa? UN وعلى نحو ما هو مبين في حاشية الوثيقة A/59/L.58، لكي تستطيع الجمعية النظر في مشروع القرار المعروض عليها، سيكون من الضروري إعادة فتح باب النظر في البند 39 من جدول الأعمال. هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة فتح باب نظرها في البند 39 من جدول الأعمال؟
    APROBACIÓN DEL PROYECTO DE INFORME El PRESIDENTE dice que la Comisión aprobará el texto del proyecto de informe sin reiniciar el debate. UN ١ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعتمد نص مشروع التقرير دون إعادة فتح باب المناقشة.
    La tendencia hacia el unilateralismo sólo serviría para abrir de nuevo antiguas divisiones o para crear otras nuevas. UN ومن شأن الميل نحو التصرف من طرف واحد ألا يؤدي سوى إلى إعادة فتح باب الانقسامات القديمة أو إيجاد انقسامات جديدة.
    La Secretaría tratará de reanudar las negociaciones en el momento oportuno; UN وستسعى الأمانة العامة إلى إعادة فتح باب المفاوضات في الوقت المناسب؛
    La cuarta razón sería la recomendación formulada por el Presidente del Comité Especial y de su Grupo de Trabajo, Sr. Phillippe Kirsch, quien estimó que el texto aprobado era el mejor posible y previno en contra de la reapertura de las negociaciones. UN أما السبب الرابع فهو التوصية المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة وفريقها العامل، السفير كيرش، الذي يرى أن النص الموافَق عليه هو أحسن نص ممكن، وحـَذر من إعادة فتح باب المفاوضات.
    Consiguientemente, el Representante Permanente de Cuba solicita que se reanude el examen del tema 140 del programa. ¿Puedo entender que la Asamblea General desea reanudar su examen del tema 140 del programa? UN وبناء عليه، يطلب الممثل الدائم لكوبا إعادة فتح باب النظر في البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال. فهل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إعادة فتح باب النظر في البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more