"إعادة نشر القوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el redespliegue de las fuerzas
        
    • el redespliegue de las tropas
        
    • repliegue de las fuerzas
        
    • redespliegue de la fuerza
        
    • al redespliegue
        
    • el redespliegue de tropas
        
    • del redespliegue de fuerzas
        
    • redespliegue de contingentes
        
    • del redespliegue de las tropas
        
    • para el redespliegue
        
    el redespliegue de las fuerzas debía comenzar inmediatamente después de la cesación de las hostilidades. UN ومن المقرر أن تبدأ إعادة نشر القوات فور وقف إعمال القتال.
    El orden del día examinará los progresos realizados en el redespliegue de las fuerzas. UN وسيُستعرض ضمن جدول الأعمال التقدم المحرز في إعادة نشر القوات.
    Tras el redespliegue de las tropas israelíes como consecuencia de la firma de los Acuerdos de Oslo, la mayoría de las detenciones se han practicado en puestos fronterizos o de control en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN وبعد إعادة نشر القوات اﻹسرائيلية في أعقاب التوقيع على اتفاقات أوسلو، صارت معظم الاعتقالات تحدث في نقاط العبور أو التفتيش الحدودية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Hay un punto que debe aclararse a este respecto Sr. Presidente. La zona temporal de seguridad fue una zona creada tras el redespliegue de las tropas de Etiopía, y entregada a la Misión de las Naciones Unidas por esas mismas tropas. UN وهناك، سيدي الرئيس، أمر ينبغي توضيحه في هذا الصدد، وهو أن المنطقة الأمنية المؤقتة منطقة أنشت عقب إعادة نشر القوات الإثيوبية وسلمتها هذه القوات نفسها لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    repliegue de las fuerzas Armadas Sudanesas y del Ejército de Liberación Popular Sudanés UN إعادة نشر القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان
    redespliegue de la fuerza UN إعادة نشر القوات
    Motivo de especial preocupación para el Comité había sido, en los últimos meses, la cuestión de la demora en el redespliegue de las fuerzas israelíes de la ciudad de Hebrón, en violación de los acuerdos. UN ولا يزال من دواعي قلق اللجنة بوجه خاص، خلال الشهور اﻷخيرة، مسألة التأخير في إعادة نشر القوات الاسرائيلية من مدينة الخليل، مما يشكل انتهاكا لهذه الاتفاقات.
    Motivo de especial preocupación para el Comité había sido, en los últimos meses, la cuestión de la demora en el redespliegue de las fuerzas israelíes de la ciudad de Hebrón, en violación de los acuerdos. UN ولا يزال من دواعي قلق اللجنة بوجه خاص، خلال الشهور اﻷخيرة، مسألة التأخير في إعادة نشر القوات الاسرائيلية من مدينة الخليل، مما يشكل انتهاكا لهذه الاتفاقات.
    3.2 Supervisar el redespliegue de las fuerzas etíopes; UN 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛
    3.2 Supervisar el redespliegue de las fuerzas etíopes; UN 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛
    3.2 Supervisar el redespliegue de las fuerzas etíopes; UN 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛
    11. Una vez verificado el redespliegue de las tropas etíopes por la Misión de Mantenimiento de la Paz, se restablecerá la administración civil eritrea, inclusive la policía y la milicia local, a fin de preparar el retorno de la población. UN 11 - بمجرد أن تتحقق بعثة حفظ السلام من إعادة نشر القوات الإثيوبية، يعاد إرساء الإدارة المدنية الإريترية، ومن ضمنها الشرطة والميليشيا المحلية، وذلك من أجل التحضير لعودة السكان.
    11. Una vez verificado el redespliegue de las tropas etíopes por la misión de mantenimiento de la paz, se restablecerá la administración civil eritrea, inclusive la policía y la milicia local, a fin de preparar el retorno de la población. UN 11 - بمجرد أن تتحقق بعثة حفظ السلام من إعادة نشر القوات الإثيوبية، يعاد إرساء الإدارة المدنية الإريترية، ومن ضمنها الشرطة والميليشيا المحلية، وذلك من أجل التحضير لعودة السكان.
    11. Una vez verificado el redespliegue de las tropas etíopes por la Misión de Mantenimiento de la Paz, se restablecerá la administración civil eritrea, inclusive la policía y la milicia local, a fin de preparar el retorno de la población. UN 11 - بمجرد أن تتحقق بعثة حفظ السلام من إعادة نشر القوات الإثيوبية، يعاد إرساء الإدارة المدنية الإريترية، ومن ضمنها الشرطة والميليشيا المحلية، وذلك من أجل التحضير لعودة السكان.
    Una de las principales razones era que Israel no había cumplido los acuerdos concertados, en particular el repliegue de las fuerzas israelíes del territorio palestino ocupado. UN وتركزت إحدى المسائل الرئيسية على عدم قيام إسرائيل بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، ولا سيما بشأن إعادة نشر القوات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El repliegue de las fuerzas Armadas del Sudán y del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés sigue siendo incompleto. UN 11 - لم تكتمل بعد إعادة نشر القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان.
    El repliegue de las fuerzas armadas de las partes se encuentra en una fase crucial. Recientemente, las Fuerzas Armadas del Sudán realizaron progresos palpables en su retirada del Sudán Meridional al sacar contingentes del distrito de Phom el-Zeraf (estado del Alto Nilo), donde son habituales los conflictos, y retiraron una unidad antiaérea de la zona de Malakal. UN 4 - على أن إعادة نشر القوات المسلحة التابعة للطرفين تجتاز مرحلة حرجة، فقد حققت القوات المسلحة السودانية مؤخرا تقدما ملحوظا في انسحابها من جنوب السودان، بعد أن نقلت قواتها من مقاطعة فم الزراف المبتلاة بالصراعات في ولاية أعالي النيل، مع إعادة نشر وحدة للدفاع الجوي خارج منطقة ملكال.
    La mayor necesidad de radios y teléfonos satelitales obedeció al redespliegue de la fuerza y a un emplazamiento no previsto en Abidján (rue du Canal) UN نشأت الاحتياجات الإضافية من الأجهزة اللاسلكية وهواتف الاتصالات الساتلية عن إعادة نشر القوات وإقامة موقع غير مقرر في أبيدجان (Rue du Canal)
    El producto inferior al previsto se debió al redespliegue de soldados a funciones operacionales durante la temporada de huracanes y a puestos de escolta de personalidades UN يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة نشر القوات للقيام بمهام عملية خلال موسم الأعاصير ولتوفير الحراسة الأمنية لكبار الشخصيات
    El Comité celebró varias reuniones periódicas y de emergencia sobre el redespliegue de tropas y la verificación de las unidades integradas conjuntas. UN وعقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عدداً من الاجتماعات العادية والطارئة تناولت مسألة إعادة نشر القوات وعمليات التحقق التي تقوم بها الوحدة المتكاملة المشتركة.
    Se consideró esencial celebrar la próxima reunión durante la primera etapa del redespliegue de fuerzas. UN اُرتئي أن من الضروري عقد الاجتماع القادم خلال المرحلة الأولى من إعادة نشر القوات.
    En la Sección de Ingeniería, se propone la reclasificación de un puesto de Oficial de Ingeniería para la región oriental de la categoría P-3 a la categoría P-4, en vista del redespliegue de contingentes y el consiguiente aumento de las actividades operacionales en la zona oriental del país. UN 114 - وفي القسم الهندسي، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة واحدة من موظف هندسة في المنطقة الشرقية من رتبة ف-3 إلى ف-4، مع الأخذ في الاعتبار إعادة نشر القوات وما يرتبط بها من زيادة الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.
    Eritrea opina que la entrega de los mapas sólo puede hacerse después del redespliegue de las tropas etíopes de la zona temporal de seguridad. UN فهي ترى أن تقديم الخرائط لا يمكن أن يتم إلا بعد إعادة نشر القوات الإثيوبية خارج المنطقة الأمنية المؤقتة.
    El 26 de octubre, en consultas oficiosas, el director de la División de África del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz describió el proceso para el redespliegue de las tropas debido al aumento en la inseguridad. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، قدم مدير شعبة أفريقيا التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في مشاورات غير رسمية وصفا لعملية إعادة نشر القوات بسبب انعدام الأمن المتزايد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more