"إعارة موظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • adscripción de personal
        
    • adscripción de funcionarios
        
    • adscripciones
        
    • de adscribir personal
        
    • asignen personal
        
    • adscribir personal a
        
    Varios Estados han prestado asistencia al Tribunal mediante la adscripción de personal a la Oficina del Fiscal. UN ١٤٦ - ساهمت عدة دول في المساعدة المقدمة إلى المحكمة في شكل إعارة موظفين إلى مكتب المدعي العام.
    Algunos gobiernos han aportado a la Sección de Apoyo a los testigos y a las víctimas contribuciones en especie y en forma de adscripción de personal. UN ١٤٧ - وقدمت بعض الحكومات تبرعات عينية وفي شكل إعارة موظفين إلى قسم دعم الشهود والضحايا.
    El Grupo de Contacto esperaba que Belgrado cooperara plenamente con los Estados que estaban realzando sus capacidades para observar la evolución de los acontecimientos en Kosovo mediante la adscripción de personal adicional a sus representaciones diplomáticas en Belgrado. UN وتوقع من بلغراد أن تتعاون بالكامل مع تلك الدول التي قامت بتعزيز قدراتها لمراقبة التطورات في كوسوفو عن طريق إعارة موظفين إضافيين للممثليات الدبلوماسية في بلغراد.
    Otros gobiernos han introducido la adscripción de funcionarios del Ministerio de Salud al Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وكان لحكومات أخرى قصب السبق في إعارة موظفين من وزارة الصحة إلى وزارة الخارجية.
    No obstante, teniendo en cuenta la magnitud de las tareas de 1997 y 1998 y la necesidad de establecer una oficina efectiva en Brcko, tal vez sean necesarias otras adscripciones. UN بيد أنه قد يكون من الضروري إعارة موظفين آخرين، في ضوء حجم المهام لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ وضرورة إنشاء مكتب فعال في برتشكو.
    El Banco Mundial indicó que se inclinaba por la posibilidad de adscribir personal a la secretaría central, y varias otras instituciones indicaron que estudiarían el asunto. UN وأشار البنك الدولي إلى أنه لا يرى مانعا في إمكانية إعارة موظفين للأمانة المركزية، وأفادت عدة مؤسسات أخرى بأنها ستدرس هذه المسألة.
    Se prevé que otros órganos de las Naciones Unidas asignen personal en comisión de servicios a la OPASSNU. UN ومن المتوقع أن تتم إعارة موظفين من سائر وحدات اﻷمم المتحدة الى المكتب.
    Los recursos destinados a este tercer pilar se obtendrán mediante la adscripción de personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo y, por ende, no se incluyen en la presente propuesta presupuestaria. UN وتُمول الموارد اللازمة لدعم هذا الركن الثالث من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال إعارة موظفين من مكتب تنسيق عمليات الأمم المتحدة الإنمائية، ولا ترد في هذه الميزانية المقترحة.
    Casi todos los encuestados de países cuyos gobiernos proporcionaban recursos dijeron que éstos consistían en pequeñas contribuciones, adscripción de personal u otros servicios en especie destinados a apoyar las actividades organizadas por el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios o las comisiones regionales en el marco de los decenios de las Naciones Unidas dedicados a esferas de desarrollo social. UN ورد جميع المجيبين تقريبا في البلدان التي قدمت حكوماتها موارد بأن هذه اﻷموال تألفت من مساهمات صغيرة، أو إعارة موظفين أو تقديم خدمات عينية لدعم اﻷنشطة التي ينظمها مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية أو اللجان اﻹقليمية، كجزء من عقود اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Varios Estados han prestado asistencia al Tribunal mediante la adscripción de personal a la Oficina del Fiscal, tal como se describe en la sección dedicada a presupuesto y financiación del presente informe. UN ١٩٣ - ساهمت عدة دول في المساعدة المقدمة إلى المحكمة في شكل إعارة موظفين إلى مكتب المدعي العام، على النحو الوارد وصفه في الفرع المتعلق بالميزانية والمالية من هذا التقرير.
    En la práctica, el UNICEF apoyó el sistema de coordinación mediante la adscripción de personal al Departamento de Asuntos Humanitarios, tanto en la sede como sobre el terreno. UN ٨٦ - ومن الناحية العملية، تدعم اليونيسيف منظومة التنسيق من خلال إعارة موظفين ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في المقر وفي المواقع الميدانية.
    La Junta Directiva exhortó a todos los miembros del Consejo de Aplicación de la Paz a que sigan apoyando la labor del Alto Representante mediante la adscripción de personal a su oficina. UN ١٩ - وحثت الهيئة التوجيهية جميع أعضاء مجلس تنفيذ السلام على مواصلة دعم أعمال الممثل السامي من خلال إعارة موظفين إلى مكتبه.
    17. Pide a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que presten apoyo para que se cumplan los objetivos de la Estrategia, entre otras cosas mediante la adscripción de personal técnico a la secretaría interinstitucional de la Estrategia; UN 17 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة أن تدعم الاستراتيجية في تحقيق أهدافها، بما في ذلك عن طريق إعارة موظفين تقنيين إلى الأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية؛
    Ese apoyo ha adoptado diversas formas, como la adscripción de personal a la secretaría de la NEPAD, la ayuda a esta secretaría en la preparación de programas sectoriales, asistencia para la elaboración de códigos y normas, como, por ejemplo, en materia de gobernanza, y aportación de conocimientos técnicos en ámbitos concretos. UN ويتخذ الدعم المؤسسي عدة أشكال، منها إعارة موظفين إلى أمانة الشراكة الجديدة؛ ومساعدة هذه الأمانة في إعداد برامج قطاعية؛ وتقديم المساعدة في تطوير الرموز والمعايير، على سبيل المثال في مجالات الحكم؛ وتوفير الخبرات التقنية في مجالات محددة.
    Apoya la propuesta por la que se prevé, en el marco de un programa de pasantías, la adscripción de funcionarios nacionales y la concesión de becas a jóvenes funcionarios del cuadro orgánico de los países insuficientemente representados o no representados. UN وكما أنه يؤيد الاقتراح الداعي الى إعارة موظفين وطنيين، وتقديم منح دراسية لموظفين شباب من البلدان الناقصة التمثيل أو غير الممثلة، وذلك في إطار برنامج الدورات التدريبية.
    :: La movilización de recursos humanos de los Estados miembros mediante la adscripción de funcionarios a las Direcciones y de fondos de los Socios Internacionales para la Cooperación con destino a la financiación de actividades esenciales del proceso de reestructuración; UN :: حشد موارد في شكل موارد بشرية من الدول الأعضاء من خلال إعارة موظفين إلى المديريات، وموارد مالية من شركاء التعاون الدولي لتمويل الأنشطة الرئيسية المتصلة بعملية إعادة البناء؛
    La dotación de personal de la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se ha visto reforzada con la adscripción de funcionarios de organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales y mediante contribuciones voluntarias. UN وجرى تعزيز الموظفين الإضافيين لأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن طريق إعارة موظفين من منظمات دولية وإقليمية ومؤسسات وهيئات وكذلك عن طريق التبرعات.
    La dotación de personal de la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques se ha visto reforzada con adscripciones de organizaciones, instituciones e instrumentos internacionales y regionales, así como mediante contribuciones voluntarias. UN وجرى تعزيز الموظفين الإضافيين لأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عن طريق إعارة موظفين من منظمات دولية وإقليمية ومؤسسات وهيئات فضلا عن الموظفين المتطوعين.
    La Oficina se ha fortalecido grandemente mediante la adscripción de funcionarios de categorías superiores de otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos un funcionario del UNICEF y un funcionario del FNUAP en 1997; para 1998 se tiene proyectado efectuar otras dos adscripciones. UN وجرى تعزيز المكتب بدرجة كبيرة من خلال إعارة موظفين كبار من هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك موظف من اليونيسيف وآخر من صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 1997، ومن المخطط إعارة موظفين آخرين في عام 1998.
    Se prevé asimismo que otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques podrían estar en condiciones de adscribir personal a la secretaría. UN ويتوقع كذلك أن يكون بوسع منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، إعارة موظفين إلى الأمانة.
    El Director también comenzó a explorar con algunos gobiernos de África la posibilidad de adscribir personal profesional nacional al Instituto para fortalecer su capacidad operacional, de acuerdo con las políticas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وبدأ المدير أيضا، مع بعض الحكومات اﻷفريقية، استكشاف إمكانية إعارة موظفين وطنيين للمعهد من أجل تعزيز قدرته التشغيلية، بما يتفق وسياسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Se prevé que otros órganos de las Naciones Unidas asignen personal en comisión de servicios a la OPASSNU. UN ومن المتوقع أن تتم إعارة موظفين من سائر وحدات اﻷمم المتحدة الى المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more