"إعانات التصدير" - Translation from Arabic to Spanish

    • las subvenciones a la exportación
        
    • las subvenciones a las exportaciones
        
    • de subvenciones a la exportación
        
    • los subsidios a las exportaciones
        
    • los subsidios a la exportación
        
    • subvención a las exportaciones
        
    • los créditos a la exportación
        
    • de subsidios a las exportaciones
        
    • de subvenciones a las exportaciones
        
    Al evaluar las repercusiones de los compromisos sobre las subvenciones a la exportación, se plantean mayormente tres problemas. UN وتثور ثلاث مشاكل رئيسية عند تقييم أثر الالتزامات على إعانات التصدير.
    En primer lugar, preconiza que se prohíban totalmente las subvenciones a la exportación y el control de los créditos para la exportación de productos agropecuarios. UN فأولا، ينبغي إلغاء جميع إعانات التصدير ووضع ائتمانات التصدير الزراعي في إطار نظام دولي.
    Un problema que plantea esta parte del Acuerdo es que las subvenciones a la exportación no utilizadas pueden transferirse de un año al siguiente y de unos productos a otros. UN ومن مشكلات هذا الجزء من الاتفاق أنه يمكن تحميل إعانات التصدير غير المستخدمة من سنة إلى أخرى وتحويلها فيما بين السلع.
    - Proscribir las subvenciones a las exportaciones agrícolas. UN تحريم إعانات التصدير المقدمة إلى المزارع.
    - la proporción que representan respecto del consumo interior esas importaciones realizadas al amparo de subvenciones a la exportación; UN :: نسبة هذه الواردات في إطار إعانات التصدير من الاستهلاك المحلي؛
    Hizo hincapié en que la ampliación de la UE tendría como resultado una reducción de los subsidios a las exportaciones, ya que los subsidios en vigor no se podían hacer extensivos a los nuevos miembros. UN وأكد أن توسيع الاتحاد الأوروبي المقبل سوف ينتج عنه تخفيض في إعانات التصدير لأن الإعانات الحالية لا يمكن أن يوسع نطاقها لتشمل الأعضاء الجدد.
    Las subvenciones crediticias deben cuantificarse e incluirse en las subvenciones a la exportación. UN وينبغي تحديد كمية الإعانات الائتمانية وإدراجها في إعانات التصدير.
    Para los productos restantes se determinó que las subvenciones a la exportación se redujeran con miras a eliminar gradualmente los márgenes presupuestarios y cuantitativos. UN وبالنسبة للمنتجات المتبقية، جرى النص على تخفيض إعانات التصدير بغية إلغاء العلاوات المتعلقة بالميزانية والكمية.
    La mayoría de los países en desarrollo expresaron su preocupación por el hecho de que no hubiera un compromiso inequívoco de eliminar las subvenciones a la exportación. UN وأعربت معظم البلدان النامية عن القلق لعدم وجود التزام لا لبس فيه بإلغاء إعانات التصدير.
    Para los productos restantes se determinaba que las subvenciones a la exportación se redujeran con miras a eliminar gradualmente los márgenes presupuestarios y cuantitativos. UN وبالنسبة للمنتجات المتبقية، جرى النص على تخفيض إعانات التصدير بغية إلغاء العلاوات المالية والكمية.
    La mayoría de los países en desarrollo expresaron su preocupación por el hecho de que no hubiera un compromiso inequívoco de eliminar las subvenciones a la exportación. UN وأعربت معظم البلدان النامية عن القلق لعدم وجود التزام لا لبس فيه بإلغاء إعانات التصدير.
    Siguen siendo prioritarias la eliminación de las subvenciones a la exportación de productos agrícolas y la reducción de las subvenciones a la producción, especialmente de las subvenciones que distorsionan el comercio. UN ولا تزال الأولوية لإزالة إعانات التصدير الزراعية وتخفيض إعانات الإنتاج، لاسيما الإعانات المشوهة للتجارة.
    En segundo lugar, el compromiso de eliminar las subvenciones a la exportación era un paso adelante alentador, aunque quedaba pendiente la cuestión de cuándo se llevaría a cabo. UN وثانياً، كان التعهد بإلغاء إعانات التصدير تطوراً يلقى الترحيب وإن كانت مسألة متى سيتم ذلك ما زالت مفتوحة.
    Dijo que no estaba probado que las subvenciones a la exportación ayudaran efectivamente a desarrollar las economías. UN وبين أنه لم يتم إثبات أن إعانات التصدير تساعد بالفعل على تنمية اقتصاد البلدان.
    En el sector agrícola, se convino en fijar en 2013 el año en que debían quedar eliminadas las subvenciones a la exportación. UN ففي مجال الزراعة، تم التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد عام 2013 أجلا نهائيا لإلغاء إعانات التصدير.
    Se teme que la depreciación de las divisas tenga el mismo efecto que las subvenciones a la exportación. UN وهناك قلق من أن تخفيض العملة يؤدي إلى نفس أثر إعانات التصدير.
    Por último, debían eliminarse progresivamente las subvenciones a las exportaciones en los mercados de los países desarrollados. UN وأخيراً قال إنه يتعين إلغاء إعانات التصدير في أسواق البلدان المتقدمة بصورة تدريجية.
    * Una fecha verosímil para la eliminación de todas las formas de subvenciones a la exportación, en particular las subvenciones directas. UN ● تاريخ معقول لإلغاء جميع أشكال إعانات التصدير، ولا سيما إعانات التصدير المباشرة.
    Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado. UN ويجب إلغاء إعانات التصدير بحلول موعد نهائي معقول وينبغي وضع ضوابط بشأن الالتزامات الموازية في مجال المعونة الغذائية وقروض التصدير والمؤسسات التجارية الحكومية.
    Por lo tanto, era crucial eliminar los subsidios a la exportación y otros subsidios concedidos a los productos agrícolas que creaban distorsiones del comercio. UN وبالتالي، كان من الضروري إلغاء إعانات التصدير وغيرها من الإعانات المضرة بالتجارة التي تقدم للمنتجات الزراعية.
    Por primera vez los miembros habían acordado eliminar toda forma de subvención a las exportaciones de productos agrícolas a más tardar para una fecha que debía aún negociarse. UN فللمرة الأولى، وافق الأعضاء على إلغاء جميع أشكال إعانات التصدير للمنتجات الزراعية بحلول موعد يحدَّد بالتفاوض.
    También se han logrado progresos respecto de las subvenciones indirectas a la exportación, como la ayuda alimentaria, los créditos a la exportación y las empresas comerciales del Estado. UN وأحرز تقدم أيضا بشأن إعانات التصدير غير المباشرة من قبيل المعونة الغذائية، وائتمان التصدير والمشاريع التجارية الحكومية.
    El marco sobre la agricultura, en cuyo logro la intervención de la CE había sido fundamental, comprendía la eliminación de subvenciones a las exportaciones y una reducción sustancial de la ayuda interna que distorsionaba el comercio. UN وذكر أن الإطار المتعلق بالزراعة، الذي كان للجماعة الأوروبية دور حاسم في بلوغه، يشمل إلغاء إعانات التصدير وخفضاً كبيراً في الدعم المحلي المشوه للتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more