"إعداد الميزانيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación de presupuestos
        
    • presupuestarios
        
    • preparación de los presupuestos
        
    • la presupuestación
        
    • de presupuestación
        
    • preparar los presupuestos
        
    • elaboración de presupuestos
        
    • presupuestario
        
    • preparación del presupuesto
        
    • preparar presupuestos
        
    • elaboración de los presupuestos
        
    • presupuestaria
        
    • elaborar presupuestos en
        
    • formulación del presupuesto
        
    • la preparación de los proyectos
        
    Asimismo, la armonización tenía que abarcar los principios fundamentales de la preparación de presupuestos. UN وقد أعرب عن الاعتقاد بأنه ينبغي أن يشمل التواؤم المبادئ اﻷساسية في إعداد الميزانيات.
    Es esencial prestar una atención explícita a esos objetivos en todos los procesos presupuestarios a nivel nacional, regional e internacional. UN والاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع عمليات إعداد الميزانيات على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري.
    :: Coordinación con el Ministerio de Hacienda en la preparación de los presupuestos de capital y de Estado. UN :: التنسيق مع وزارة المالية في إعداد الميزانيات الاستثمارية والحكومية.
    En qué consiste la presupuestación basada en los resultados UN ماذا يعني إعداد الميزانيات على أساس النتائج
    El concepto de sistema de presupuestación basado en los resultados es totalmente nuevo y no cuenta con el entendimiento ni la aceptación de los Estados Miembros. UN إن مفهوم نظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج مفهوم جديـــد تماما ولا يلقـــى تفهــــم الدول الأعضاء ولا قبولها.
    La División de Financiación de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General está encargada de preparar los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz del Secretario General y presentarlos a la Asamblea General. UN وتتولى شعبة تمويل عمليات حفظ السلام في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مسؤولية إعداد الميزانيات التي يضعها اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام وتقديمها إلى الجمعية العامة.
    Para velar por la sostenibilidad, también se ha fortalecido la capacidad de elaboración de presupuestos y gestión de los gastos. UN ومن أجل ضمان الاستدامة، يجري أيضا تعزيز القدرات على إعداد الميزانيات وإدارة النفقات بشكل فعال.
    Asimismo, la armonización tenía que abarcar los principios fundamentales de la preparación de presupuestos. UN وقد أعرب عن الاعتقاد بأنه ينبغي أن يشمل التواؤم المبادئ اﻷساسية في إعداد الميزانيات.
    xi) preparación de presupuestos para actividades extrapresupuestarias; UN `11 ' إعداد الميزانيات للأنشطة الممولة من خارج الميزانية؛
    xi) preparación de presupuestos para actividades extrapresupuestarias; UN ' 11` إعداد الميزانيات للأنشطة الممولة من خارج الميزانية؛
    Es esencial prestar una atención explícita a esos objetivos en todos los procesos presupuestarios a nivel nacional, regional e internacional. UN والاهتمام الصريح بهذه الأهداف في جميع عمليات إعداد الميزانيات على الصعيدين الوطني والدولي هو أمر ضروري.
    Las necesidades de recursos para el bienio 2010-2011 se examinarían en el contexto de los procedimientos presupuestarios establecidos. Anexo VII UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Los Estados Miembros deberían asegurarse de que en sus cálculos presupuestarios se incluyan los recursos necesarios; UN وأن تكفل الدول الأعضاء إدراج الموارد اللازمة لذلك لدى إعداد الميزانيات ذات الصلة؛
    Deficiencias en la preparación de los presupuestos para gastos operacionales UN أوجه القصور في إعداد الميزانيات التشغيلية
    Se continuó prestando asistencia a las estructuras de gobernanza locales mediante el fomento de la capacidad institucional y la preparación de los presupuestos. UN واستمر تقديم الدعم إلى هياكل الحكم المحلي من خلال بناء القدرات المؤسسية والمساعدة في إعداد الميزانيات.
    preparación de los presupuestos por programas bienales e informes sobre ejecución; control financiero y certificación de cuentas; y gestión de las actividades de cooperación técnica y los recursos extrapresupuestarios, incluidos los servicios regionales de asesoramiento. UN إعداد الميزانيات البرنامجية لفترة السنتين وتقارير اﻷداء والمراقبة المالية والمصادقة على الحسابات؛ وإدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية، بما فيها الخدمات الاستشارية اﻹقليمية؛
    La Administración ha informado de que el efecto de la aplicación de esta recomendación se ha medido oficialmente en los marcos de la presupuestación basada en los resultados. UN وأفادت الإدارة أنه جرى رسميا قياس أثر تنفيذ هذه التوصية في أُطُر إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    vi) la presupuestación y asignación de recursos; UN ' 6` إعداد الميزانيات وتخصيص الموارد؛
    Las restricciones presupuestarias afectan a la calidad de la ejecución de los programas, y sigue habiendo cuestiones sin aclarar en la aplicación del sistema de presupuestación basado en los resultados. UN فقيود الميزانية لا مفر من تأثيرها على نوعية إنجاز البرامج كما أنه لا تزال توجد أوجه قصور في تطبيق نظام إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    En el marco de un programa piloto sobre presupuestación con una perspectiva de género se ha impartido formación a los funcionarios encargados de preparar los presupuestos. UN وأضاف أنه تم القيام ببرنامج للتدريب في مجال مراعاة مسائل الجنسين عند إعداد الميزانيات حيث تم تدريب عدد من موظفي الميزانية.
    La elaboración de presupuestos con perspectiva de género en las políticas, los programas y los proyectos sectoriales; UN إعداد الميزانيات المراعيـة للمنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع القطاعية؛
    La Comisión acogió con agrado la iniciativa del Secretario General de simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وترحب اللجنة الاستشارية بمبادرة الأمين العام التي ترمي إلى تبسيط وترشيد عملية إعداد الميزانيات.
    Opinión positiva de los Oficiales Administrativos Jefes sobre el proceso de preparación del presupuesto UN تعليقات إيجابية من كبار الموظفين الإداريين بشأن عملية إعداد الميزانيات
    La primer subpartida es 01, en consecuencia, nunca debe utilizarse " 00 " como subpartida al preparar presupuestos y registrar gastos. UN والبند الفرعي الأول هو 01، ومن ثم لا ينبغي استخدام الصفرين " 00 " كبند فرعي في إعداد الميزانيات وتسجيل النفقات.
    La Junta opina que esos factores podían haberse determinado antes de la elaboración de los presupuestos. UN ويرى المجلس أنه كان من الممكن تحديد هذه التطورات قبل إعداد الميزانيات.
    54. La disciplina presupuestaria y programática se ejerce primeramente en el marco del esbozo del presupuesto, el plan de mediano plazo, otros mandatos legislativos y el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas. UN 54 - ويمارس الانضباط في مجال إعداد الميزانيات والبرامج في المقام الأول في إطار مخطط الميزانية، والخطة المتوسطة الأجل، وغير ذلك من الولايات التشريعية والأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج.
    3. Solicita al Secretario General que cumpla estrictamente todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las correspondientes directrices internas sobre las condiciones de viaje por vía aérea al elaborar presupuestos en el futuro; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يلتزم التزامًا دقيقًا عند إعداد الميزانيات المقبلة بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وما يتصل بها من توجيهات داخلية بشأن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة؛
    :: Asistencia técnica mensual a las organizaciones de la sociedad civil para utilizar un enfoque basado en los derechos humanos en su seguimiento del proceso de formulación del presupuesto nacional y departamental y en la redacción de recomendaciones durante el proceso de formulación UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    La Comisión Consultiva celebra las mejoras hechas en la preparación de los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 12 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسن الذي شهده إعداد الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more