Se han tomado varias iniciativas para la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 que se examinan más adelante en el presente informe. | UN | وهناك عدة مبادرات يضطلع بها حاليا بمناسبة إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وسيتناولها التقرير لاحقا. |
Se anunció además que la preparación del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 daría la oportunidad al Secretario General de examinar a fondo las necesidades generales de puestos en el programa de prevención del delito y justicia penal. | UN | وأعلن أيضا أن إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من شأنه أن يوفر الفرصة لﻷمين العام للقيام باستعراض شامل للاحتياجات من الوظائف عموما في برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
El proceso de reestructuración repercutió en la preparación del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 y en las fases iniciales de su ejecución. | UN | وقد تركت آثار عملية إعادة التشكيل بصماتها على عملية إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ والمراحل المبكرة من تنفيذها. |
38. Podría pedirse a la secretaría que tuviera presente este planteamiento al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 38- وقد يطلب إلى الأمانة أن تجسد هذا النهج في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
El Programa SA ayudó al Secretario Ejecutivo a preparar el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 y a presentarlo al OSE en su 30º período de sesiones. | UN | وقدم البرنامج دعمه للأمين التنفيذي في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 وتقديمها إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين. |
12. Insta al Secretario General a que al preparar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 prevea, dentro de los recursos existentes del presupuesto por programas, recursos humanos y financieros suficientes para ejecutar plenamente las medidas estratégicas que las Naciones Unidas deben llevar a cabo para aplicar la Plataforma de Acción; | UN | ١٢ - تطالب اﻷمين العام، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بأن يحدد، من واقع المستويات الحالية للميزانية البرنامجية، ما يتوقعه من موارد بشرية ومالية كافية من أجل التنفيذ الكامل للاجراءات الاستراتيجية التي طالبت بها اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ منهاج العمل؛ |
31. Subraya también que los medios de ejecución de la Plataforma de Acción deberían incluir la incorporación de una perspectiva de género en la preparación del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999; | UN | ١٣ - تؤكد أيضا أن أسلوب تنفيذ منهاج العمل يجب أن يتضمن إدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
31. Subraya también que los medios de ejecución de la Plataforma de Acción deberían incluir la incorporación de una perspectiva de género en la preparación del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999; | UN | ١٣ - تؤكد أيضا أن أسلوب تنفيذ منهاج العمل يجب أن يتضمن إدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩؛ |
En el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, y habida cuenta de la revisión del programa 6 del plan de mediano plazo para el período 1998–2001, se ha aclarado y fortalecido la función de la Oficina del Coordinador Especial. | UN | ١٢٧ - وفي إطار إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وعلى ضوء التنقيحات التي أجريت على البرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، تم توضيح دور مكتب المنسق الخاص وتعزيزه. |
18. Ya se ha establecido un sistema basado en la Internet para la organización y almacenamiento de datos sobre los resultados alcanzados durante la ejecución del presupuesto por programas, el cual ya se ha utilizado en la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | 18 - ويوجد بالفعل نظام لشبكة إنترنت للمنظمة وتخزين البيانات المتعلقة بالأداء أثناء تنفيذ الميزانية البرنامجية، واستخدم في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
El Contralor informó a las misiones, por conducto del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se había adoptado el criterio basado en los resultados para la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | 128- وقد أعلم المراقب المالي البعثات، عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بأن الميزنة القائمة على النتائج قد استُحدثت من أجل إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
En el presente informe se describe la manera en que se aplicaron los nuevos procedimientos en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | ويعرض هذا التقرير وصفا للطريقة التي نفذت بها الترتيبات الجديدة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
Mientras no se apruebe el nuevo marco estratégico, que servirá de base para la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2012 - 2013, la Secretaría presenta para que sean examinados los indicadores de progreso revisados para el programa de trabajo correspondiente a 2011. | UN | وإلى أن يتم اعتماد إطار استراتيجي جديد، يكون بمثابة أساس إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012 - 2013، ستُقدّم الأمانة للبحث مؤشرات إنجاز منقحة لبرنامج العمل لعام 2011. |
3. Toma nota también de los indicadores de progreso y ejecución cuantificables que figuran en el anexo III de la presente decisión y pide a la Secretaria Ejecutiva que los utilice en la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2012 - 2013. | UN | 3 - يحيط علماً أيضاً بمؤشرات الإنجاز والأداء القابلة للقياس المبينة في المرفق الثالث لهذا المقرر، ويطلب إلى المدير التنفيذي الاستعانة بها في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012 - 2013. |
Confiamos en que al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 se prevea la asignación de recursos suficientes para garantizar la utilización de avanzadas tecnologías de la información en las actividades y la labor del Departamento de Información Pública (DIP) y proporcionar servicios de información a los Estados Miembros. | UN | ولدينا ثقة بأنه ينبغي أن نتوخى في إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 تخصيص الموارد الكافية لكفالة استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة في أنشطة إدارة شؤون الإعلام والعمل على توفير خدمات المعلومات للدول الأعضاء. |
En las secciones VI, VII y VIII del informe figuran varias propuestas sobre las cuales se solicita la orientación de la Comisión para preparar el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 y determinar si se deben fusionar las dos secciones. | UN | وتتضمن الأقسام السادس والسابع والثامن من التقرير عددا من المقترحات التي التُمس بشأنها الإرشاد من اللجنة من أجل إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 ومن أجل البت فيما إذا كان ينبغي توحيد البابين. |
Los secretarios ejecutivos informaron al Secretario General de que las comisiones, al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, habían racionalizado considerablemente las estructuras de sus programas y habían hecho un examen detallado de los mandatos, que tuvo por resultado la eliminación de un número considerable de productos de cada comisión que tenían baja prioridad y mandatos obsoletos. | UN | وأبلغ الأمناء التنفيذيون الأمين العام بأن اللجان قامت، أثناء إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بتبسيط هياكلها البرنامجية بشكل كبير وأجرت استعراضا مفصلا للولايات، أسفر عن وقف عدد كبير من النواتج لكل لجنة مما ارتبط بأولوية منخفضة وولايات منتهية. |
5. Pide al Secretario Ejecutivo que, al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 para que lo examine el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 30º período de sesiones, tome en consideración las posibles formas de reducir al mínimo los efectos de las fluctuaciones cambiarias en el presupuesto básico, incluidas las medidas sugeridas en el documento FCCC/SBI/2005/8; | UN | 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يضع في اعتباره، لدى إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لعرضها على نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين، السبل الكفيلة بالحد قدر الإمكان من آثار تقلبات أسعار الصرف في الميزانية الأساسية، بما في ذلك التدابير المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/8؛ |
Además, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que, al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, tomara en consideración posibles formas de reducir al mínimo los efectos de las fluctuaciones cambiarias en el presupuesto básico, incluidas las medidas propuestas en el documento FCCC/SBI/2005/8. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يضع في الاعتبار، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، سبل التقليل إلى أدنى حد من تأثيرات تقلُّبات سعر الصرف على الميزانية الأساسية، بما في ذلك التدابير المقترحة في الوثيقة FCCC/SBI/2005/8. |
13. Pide también a la Secretaria Ejecutiva que, al preparar el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, incluya una partida de imprevistos para servicios de conferencias, para el caso de que resulte necesaria a la luz de las decisiones que adopte la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones; | UN | 13- يطلب أيضاً إلى الأمين التنفيذي أن يقوم، عند إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 012-2013، بإعداد مخصص للطوارئ لتمويل خدمات المؤتمرات، إذا ما ثبتت ضرورة ذلك في ضوء المقررات التي تتخذها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛ |
La preparación del presupuesto por programas de un bienio es un proceso complejo y relativamente largo; por ejemplo, la preparación del presupuesto para el bienio 2008-2009 comenzó en 2005. | UN | 201 - يعتبر إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين عملية معقدة وطويلة نسبياً بدأت في عام 2005 لفترة السنتين 2008-2009، على سبيل المثال. |
14. Pide al Secretario General que comience, a título experimental, a redistribuir los puestos, según proceda, en el curso de la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, a fin de atender a las nuevas necesidades que se plantean a la Organización en la ejecución de los programas y actividades encomendados, de conformidad con los siguientes principios: | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ، على أساس تجريبي، بإعادة توزيع الوظائف حسبما تقتضي الضرورة في سياق إعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، للوفاء بالاحتياجات الناشئة للمنظمة في سعيها لتنفيذ ما كُلفت به من برامج وأنشطة وفقا للمبادئ التالية: |