El PNUD tenía previsto preparar un plan de acción para abordar los aspectos insatisfactorios que se mencionaban en algunos proyectos de ejecución nacional. | UN | ويعتزم البرنامج اﻹنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني. |
La preparación de un plan de acción ayudará a ONU-Mujeres a aplicar oportunamente las recomendaciones de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. | UN | وسيكون إعداد خطة عمل عونا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تناول توصيات مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في الوقت المناسب. |
A fin de coordinar las medidas en esta materia, el FNUAP, junto con la OMS y el UNICEF, constituyó en 1995 un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción destinado a cada una de las organizaciones. | UN | ومن أجل تنسيق اﻷعمال في هذا الميدان، اشترك الصندوق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٥، في تشكيل فريق عامل يتولى إعداد خطة عمل تطبقها كل واحدة من المنظمات. |
El único logro de este órgano ha sido la elaboración de un plan de acción a escala de todo el sistema que está esperando ejecución. | UN | وتمثﱠل اﻹنجاز الوحيد لهذه الهيئة في إعداد خطة عمل على نطاق المنظومة لم يجر تنفيذها بعد. |
La República Democrática del Congo comunicó que estaba preparando un plan de acción para erradicar la mutilación genital femenina. | UN | فأفادت جمهورية الكونغو الديمقراطية أنه يجري إعداد خطة عمل للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Chipre también ha venido elaborando un plan de acción nacional sobre la discapacidad, con plazos, recursos y objetivos concretos. | UN | ودأبت قبرص كذلك على إعداد خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة تتضمن جداول زمنية وموارد وأهداف محددة. |
III. Información sobre el progreso alcanzado en la preparación de un plan de trabajo estratégico exhaustivo y otras medidas para su aplicación | UN | ثالثا - معلومات عن التقدم المحرز في إعداد خطة عمل استراتيجية شاملة واﻹجراءات المتخذة لتنفيذها |
El PNUD tenía previsto preparar un plan de acción para abordar los aspectos insatisfactorios que se mencionaban en algunos proyectos de ejecución nacional. | UN | ويعتزم البرنامج الإنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني. |
Al Departamento de Seguridad y Vigilancia de la Secretaría de las Naciones Unidas se le ha asignado la tarea de preparar un plan de acción que responda a las preocupaciones expresadas. | UN | وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة. |
En Filipinas, el Gobierno no ha apoyado la idea de que las Naciones Unidas establezcan un contacto directo con el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA) para preparar un plan de acción. | UN | وفي الفلبين، لم تعط الحكومة موافقتها للأمم المتحدة للاتصال بشكل مباشر مع جيش الشعب الجديد لغرض إعداد خطة عمل. |
Se decidió dividir esta tarea en varias fases, la primera de las cuales sería la preparación de un plan de acción para la rehabilitación inmediata. | UN | وتقرر تقسيم العملية الى عدة مراحل، تكون المرحلة اﻷولى منها إعداد خطة عمل ﻹنعاش فوري. |
En ellas se debatió la preparación de un plan de acción para el decenio y se examinaron las posibles contribuciones de distintas organizaciones y organismos. | UN | وتمت مناقشة إعداد خطة عمل للعقد وجرى استعراض المساهمات المحتملة من جانب مختلف المنظمات. |
Se contempló la preparación de un plan de acción regional concertado. | UN | وتوخى الاجتماع إعداد خطة عمل إقليمية منسقة. |
Una de las facetas del proyecto es elaborar un plan de acción para lograr el objetivo de salud pública y salubridad del medio ambiente. | UN | وتناول أحد جوانب المشروع إعداد خطة عمل تسمح بتحقيق بيئة صحية. |
También contribuyó a elaborar un plan de acción para la gestión de los desastres causados por incendios. | UN | وساعد البرنامج اﻹنمائي على إعداد خطة عمل ﻹدارة كوارث الحرائق. |
:: El CADEF ha participado en la elaboración de un plan de acción de lucha contra la trata y explotación de niños. | UN | □ شاركت اللجنة في إعداد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال |
elaboración de un plan de acción Nacional en materia de derechos humanos | UN | إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
El Organismo está preparando un plan de acción contra el terrorismo y otros delitos transnacionales. | UN | والهيئة في صدد إعداد خطة عمل لمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم العابرة للحدود الوطنية. |
Se está elaborando un plan de acción concreto para la Dependencia en que se abordarán las cuestiones de control más generales. | UN | ويجرى إعداد خطة عمل واقعية للوحدة تضطلع بقضايا المراقبة العامة. |
Posteriormente el Comité Interinstitucional pidió al grupo de estudio que ultimara la preparación de un plan de trabajo para todo el sistema sobre la energía, la atmósfera y el transporte durante el período que va hasta el año 2001. | UN | ثم طلبت لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات من فرقة العمل أن تنتهي من إعداد خطة عمل شاملة للمنظومة بشأن الطاقة والغلاف الجوي والنقل حتى عام ٢٠٠١. |
Se preparó un plan de acción para evaluar el sector de enfermería y de personal auxiliar; | UN | وتم إعداد خطة عمل من أجل تقييم قطاع التمريض والمساعدين الطبيين؛ |
No obstante, era necesario definir el apoyo concreto que la comunidad internacional estaba dispuesta a brindar, y elaborar un plan de trabajo para concretar estos compromisos. | UN | بيد أنه هنالك حاجة لتعيين الدعم المحدد الذي يرغب المجتمع الدولي في تقديمه من أجل إعداد خطة عمل لتجسيد هذه الالتزامات. |
Esas mejoras se tuvieron en cuenta en la preparación del plan de trabajo de auditoría. | UN | وقد روعيت هذه التحسينات خلال إعداد خطة عمل المراجعة الحسابية. |
Se elaboró un plan de acción para los programas de emergencia sanitaria y los programas de operaciones de socorro médico a favor de los repatriados. | UN | وتم إعداد خطة عمل للطوارئ الصحية وبرامج عمليات الغوث الطبية للعائدين. |
Ya se ha preparado un plan de acción nacional para la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, que está listo para su aplicación. | UN | وقد تمّ حالياً إعداد خطة عمل وطنية لحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال وباتت جاهزة للتنفيذ. |
En la actualidad, el ACNUR está preparando un plan de trabajo para asegurar que se cumplan las recomendaciones del estudio respecto de los proyectos de 2004. | UN | وتعكف المفوضية في الوقت الراهن على إعداد خطة عمل لضمان تطبيق توصيات الدراسة على مشاريع عام 2004. |
En los párrafos de la parte dispositiva del proyecto de resolución se pide al Secretario General que prepare un informe sobre la situación humanitaria en la región de Semipalatinsk, a fin de ayudar al Gobierno de Kazajstán en la formulación de un plan de acción global recomendado para abordar los problemas y las necesidades humanitarios, ecológicos y económicos de la región. | UN | وتشتمل فقرات منطوق مشروع القرار على الطلب إلى اﻷمين العام إعداد تقرير عن الحالة اﻹنسانية في منطقة سيميبالاتينسك، بغية مساعدة حكومة كازاخستان في إعداد خطة عمل شاملة توصي بها لمعالجة المشاكل والاحتياجــات اﻹنســانية والايكولوجيــة والاقتصادية للمنطقة. |
En el memorando de entendimiento suscrito con el PNUD se pide que se Elabore un plan de acción bienal, que servirá de base para la colaboración y que examinarán los jefes ejecutivos cada bienio. | UN | 76 - وتدعو مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إعداد خطة عمل كل سنتين - تعمل كأساس للتعاون ويقوم الرئيسان التنفيذيان باستعراضها كل سنتين. |