"إعداد دراسة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparar un estudio sobre
        
    • preparó un estudio sobre
        
    • efectuar un estudio de
        
    • elaborar un estudio sobre
        
    • preparando un estudio sobre
        
    • que preparase un estudio sobre
        
    • que elaborara un estudio acerca
        
    • realización de un estudio sobre
        
    Al Sr. Hadden se le encomendó la tarea de preparar un estudio sobre los criterios integradores de la protección a las minorías. UN وتم تكليف السيد هادن بمهمة إعداد دراسة بشأن النهوج التكاملية المتبعة في معالجة مسألة حماية الأقليات.
    La Comisión de Derecho Internacional tendrá un programa menos nutrido en 2012 y estará, pues, en condiciones de preparar un estudio sobre la cuestión. UN وفي هذه الحالة يكون مطروحاً على اللجنة جدول أعمال أخفّ في عام 2012 وبما يتيح لها إعداد دراسة بشأن هذه المسألة.
    Ello llevó al establecimiento de un comité internacional sobre sistemas mundiales de navegación por satélite, encargado de preparar un estudio sobre la creación de una entidad internacional de coordinación de la gestión en casos de desastres relacionados con el espacio, que sería examinado por los órganos intergubernamentales competentes. UN وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة دولية معنية بالنظم العالمية الساتلية للملاحة من أجل إعداد دراسة بشأن إنشاء كيان دولي للتنسيق في مجال إدارة كوارث الفضاء لكي تُعرض على الهيئات الحكومية الدولية.
    Se preparó un estudio sobre las perspectivas del gas natural y la generación de energía eléctrica, así como sobre sus efectos en el desarrollo de esas industrias. UN وتم إعداد دراسة بشأن التوقعات المتعلقة بالغاز الطبيعي وتوليد الطاقة الكهربائية وتأثيرها على تطور صناعتي الغاز وتوليد الطاقة الكهربائية.
    3. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes, en particular la que se refiere a efectuar un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, en el más breve plazo posible, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando sea necesario; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، ولا سيما الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إعداد دراسة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات بجميع جوانبها، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة، عند الاقتضاء؛
    Es necesario elaborar un estudio sobre cómo promover el acceso a esos sistemas y sobre las cuestiones relacionadas con la libre competencia planteadas por el acceso a ellos. UN وينبغي إعداد دراسة بشأن كيفية تعزيز الوصول إلى هذه النظم وبشأن ما يثيره من قضايا متعلقة بالمنافسة.
    Se está preparando un estudio sobre distintas propuestas para mejorar la participación del sector privado en la reconstrucción y el desarrollo y fomentar la cooperación regional. UN ويجري إعداد دراسة بشأن المقترحات المختلفة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في التعمير والتنمية ولتشجيع التعاون الاقليمي.
    Pidió a la Secretaría que preparase un estudio sobre el ámbito y la aplicación del artículo 292, la pronta liberación en casos de contaminación marina y la cuestión de la liberación de buques como medida provisional en virtud del artículo 290 de la Convención. UN وطلبت إلى قلم المحكمة إعداد دراسة بشأن نطاق وتطبيق المادة 292، والإفراج الفوري في قضايا التلوث البحري، ومسألة الإفراج عن السفن باعتباره تدبيرا مؤقتا بموجب المادة 290 من الاتفاقية.
    En la resolución 21/24, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas que elaborara un estudio acerca del acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 21/24، إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية إعداد دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Con objeto de definir con mayor precisión el perfil de los usuarios de este servicio, la Comisión de Toponimia encomendó la realización de un estudio sobre sus hábitos. UN وإن اللجنة، رغبة منها في معرفة خلفية مستخدمي الموقع، طلبت إعداد دراسة بشأن عاداتهم.
    Sin embargo, el estudio de los problemas de los romaníes era un complemento de la tarea más general de preparar un estudio sobre las medidas que podrían facilitar la solución pacífica y constructiva de los problemas que afectan a las minorías. Tal vez aún no había llegado el momento propicio. UN غير أن دراسة مشاكل الروما كانت ستتم على هامش المهمة الأوسع نطاقا المتمثلة في إعداد دراسة بشأن السبل والوسائل الممكنة لتيسير إيجاد حل سلمي وبنّاء للمشاكل التي تعني الأقليات، وربما لم يكن الوقت قد حان لذلك بعد.
    En la misma resolución la Comisión también pidió al Relator Especial que empezara a preparar un estudio sobre las mejores prácticas para la aplicación de las recomendaciones que figuran en sus informes generales y por países, y que presentase un informe sobre la marcha de los trabajos a la Comisión en su 62º período de sesiones y un estudio definitivo en su 63º período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى المقرر الخاص أن يبدأ إعداد دراسة بشأن أفضل الممارسات المتبعة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريره العامة والقطرية، وأن يقدم تقريراً مرحلياً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين والدراسة النهائية في دورتها الثالثة والستين.
    2. Decide, dado que el tema requiere una investigación minuciosa e integral, nombrar al Sr. Bossuyt Relator Especial con la tarea de preparar un estudio sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa, y pide al Relator Especial que presente un informe preliminar a la Subcomisión en su 51º período de sesiones; UN ٢- تقرﱢر، نظراً إلى احتياج هذا الموضوع إلى تقصٍ دقيق وشامل، تعيين السيد بوسويت مقرراً خاصاً مهمته إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسات العمل اﻹيجابي، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين؛
    En su resolución 1998/5, la Subcomisión decidió, dado que el tema requería una investigación minuciosa e integral, nombrar al Sr. Bossuyt Relator Especial con la tarea de preparar un estudio sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa y pidió al Relator Especial que presentara un informe preliminar a la Subcomisión en su 51º período de sesiones. UN وقد قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/5، نظرا إلى احتياج هذا الموضوع إلى تقص دقيق وشامل، تعيين السيد بوسيت مقرراً خاصاً مهمته إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسات العمل الايجابي، وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    En su resolución 1998/5, la Subcomisión decidió, dado que el tema requería una investigación minuciosa e integral, nombrar al Sr. Bossuyt Relator Especial con la tarea de preparar un estudio sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa y pidió al Relator Especial que presentara un informe preliminar a la Subcomisión en su 51o período de sesiones. UN وقد قررت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/5، نظرا إلى احتياج هذا الموضوع إلى تقص دقيق وشامل، تعيين السيد بوسيت مقرراً خاصاً مهمته إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسات العمل الإيجابي، وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    En su resolución 1998/5, la Subcomisión decidió, dado que el tema requería una investigación minuciosa e integral, nombrar al Sr. Bossuyt Relator Especial con la tarea de preparar un estudio sobre el concepto y la práctica de la acción afirmativa y pidió al Relator Especial que presentara un informe preliminar a la Subcomisión en su 51o período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/5، نظراً إلى ما يحتاجه هذا الموضوع من تقصٍ دقيق وشامل، تعيين السيد بوسويت مقرراً خاصاً يكلف بمهمة إعداد دراسة بشأن مفهوم وممارسة العمل الإيجابي، وطلبت من المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً أولياً في دورتها الحادية والخمسين.
    La delegación de Finlandia manifestó su disponibilidad a preparar un estudio sobre las disposiciones relativas a la autonomía en Finlandia (el modelo de las islas Aaland y la autonomía cultural sami). UN وقد أبـدى وفد فنلندا استعداده للعمل على إعداد دراسة بشأن ترتيبات الحكم الذاتي في فنلندا (نموذج جزر آلاند والاستقلال الذاتي الثقافي لجماعة السامي).
    Con el apoyo financiero de la FAO se preparó un estudio sobre las prácticas y obstáculos actuales para la financiación de las importaciones de alimentos, así como sobre el posible funcionamiento de un nuevo servicio internacional de financiación de las importaciones de alimentos que tenga en cuenta las necesidades de los mercados. UN وبفضل الدعم المالي الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة، تم إعداد دراسة بشأن الممارسات والاختناقات الراهنة في تمويل الواردات الزراعية، وبشأن إمكانية تشغيل مرفق دولي جديد يراعي السوق لتمويل الواردات الغذائية.
    Desechos marinos. En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la FAO preparó un estudio sobre desperdicios marinos y aparejos de pesca abandonados o perdidos, que repercuten negativamente en las poblaciones de peces y los hábitat. UN 118 - الحطام البحري - تعاونت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد دراسة بشأن القمامة البحرية ومعدات الصيد المهجورة/الضائعة نظرا لما تسببه من آثار ضارة على الأرصدة السمكية والموائل.
    3. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes, en particular la que se refiere a efectuar un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, en el más breve plazo posible, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando sea necesario; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، ولا سيما الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إعداد دراسة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات بجميع جوانبها، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة، عند الاقتضاء؛
    La secretaría de la AALCO está compilando medidas legislativas nacionales y otros datos pertinentes con el fin de elaborar un estudio sobre la cuestión. UN وتتولى الأمانة تجميع التشريعات الوطنية وسائر المعلومات ذات الصلة بهدف إعداد دراسة بشأن هذه المسألة.
    En la actualidad la CESPAO está preparando un estudio sobre la atracción de inversiones extranjeras directas y el mejoramiento del clima de inversiones y la movilización del ahorro nacional, con estudios especiales de casos en Bahrein, Jordania y el Yemen, el país menos adelantado de la región. UN وتعمل الإسكوا الآن على إعداد دراسة بشأن جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتحسين مناخ الاستثمار، وحشد المدخرات المحلية، مع إجراء دراسات حالة خاصة على الأردن والبحرين واليمن، باعتبارها أقل البلدان نموا في المنطقة.
    1. En el párrafo 6 de su resolución 24/8, el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Oficina del Alto Comisionado que preparase un estudio sobre los factores que obstaculizaban la participación política en condiciones de igualdad y las medidas para superar esas trabas, teniendo en cuenta la labor llevada a cabo por los procedimientos especiales, los órganos de tratados y otros mecanismos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في الفقرة السادسة من قراره 24/8 إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إعداد دراسة بشأن العوامل التي تعوق المشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع والخطوات اللازمة للتغلب على هذه التحديات. وطلب القرار أن تراعي الدراسة أعمال الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات والآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    En la resolución 21/24, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas que elaborara un estudio acerca del acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 21/24، إلى آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية إعداد دراسة بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    La Organización creará un fondo para la promoción y realización de investigaciones –a través de relaciones interagenciales– para apoyar la realización de un estudio sobre el estado del arte sobre educación indígena y el conocimiento indígena. UN وينبغي إنشاء صندوق لتعزيز وتنفيذ البحوث - عن طريق العلاقات فيما بين الوكالات - من أجل إعداد دراسة بشأن الوضع القائم للتعليم والمعارف المتعلقة بالشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more