"إعداد دليل تشريعي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación de una guía legislativa sobre
        
    • la elaboración de una guía legislativa sobre
        
    • preparar una guía legislativa sobre
        
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    13. La Comisión expresó su satisfacción por los progresos logrados por el Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales) en la elaboración de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas (en adelante, " el proyecto de guía " ). UN بشأن المعاملات المضمونة 13- أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) في إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    A la delegación de Rusia le complace que la CNUDMI haya comenzado a preparar una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٥٨ - ويرحب الوفد الروسي بمشروع اﻷونسيترال في إعداد دليل تشريعي بشأن الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص.
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    III. preparación de una guía legislativa sobre operaciones garantizadas UN ثالثا- إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    4. preparación de una guía legislativa sobre el régimen de la insolvencia. UN 4- إعداد دليل تشريعي بشأن قانون الإعسار.
    IV. preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN رابعا- إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    IV. preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN رابعا- إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    4. preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas; UN 4- إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    IV. preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN رابعا- إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    IV preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة رابعا-
    4. preparación de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN 4- إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    El Sr. Enkhsaikhan (Mongolia) expresa su satisfacción por la atención que prestó la CNUDMI en su 32° período de sesiones a la elaboración de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, un tema de gran importancia para los países en desarrollo y los países con economías en transición como el suyo. UN ٤٤ - السيد إنخزايخان )منغوليا(: أعرب عن ترحيبه بتركيز اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين على إعداد دليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، فهو موضوع ذو أهمية كبرى للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مثل بلده.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros siguen con atención los progresos realizados por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI), y en particular su Grupo de Trabajo VI (Garantías Reales), en lo que respecta a la elaboración de una guía legislativa sobre las operaciones garantizadas. UN إن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها تتابع باهتمام ما أحرزته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وخصوصا فريقها العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية)، من تقدّم في إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة.
    El Sr. ESTRELLA FARÍA (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) recuerda que en 1996 la Comisión decidió preparar una guía legislativa sobre proyectos de construcción, explotación y traspaso (CET), sobre la base de un estudio comparativo de las legislaciones nacionales en la materia. UN ٩١ - السيد إستريا فاريا )فرع القانون التجاري الدولي(: ذكر بأنه في ١٩٩٦ قررت اللجنة إعداد دليل تشريعي بشأن مشاريع البناء والتشغيل والنقل، استنادا إلى دراسة مقارنة للتشريعات الوطنية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more