"إعداد مبادئ توجيهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación de directrices
        
    • preparar directrices
        
    • elaboración de directrices
        
    • elaborar directrices
        
    • preparando directrices
        
    • elaborando directrices
        
    • preparación de las directrices
        
    • prepararse directrices
        
    • formulación de directrices
        
    • elaboren directrices
        
    • elaborarán directrices
        
    • elaboraran directrices
        
    • establecer directrices
        
    • preparando unas directrices
        
    • establecimiento de directrices
        
    preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; UN `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    iv) preparación de directrices y módulos para programas de capacitación sobre rehabilitación de niños víctimas y autores de los delitos; UN ' ٤ ' إعداد مبادئ توجيهية ومكونات لبرامج تدريبية تتعلق بإعادة تأهيل اﻷطفال الضحايا والجناة؛
    También cabe mencionar las recientes medidas del Reino Unido y los Países Bajos para preparar directrices técnicas internacionales. UN كما أن المبادرة اﻷخيرة التي قامت بها المملكة المتحدة وهولندا بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية دولية لها صلة بالموضوع.
    Estas experiencias contribuirán a la elaboración de directrices para la planificación de contingencia. UN وستساعد هذه الخبرات في إعداد مبادئ توجيهية للتخطيط الخاص بالطوارئ.
    Se mencionó en particular la necesidad de elaborar directrices y datos para el sector de los hogares, incluido el sector no estructurado; UN وأشارت تحديدا إلى أهمية إعداد مبادئ توجيهية وبيانات من أجل قطاع اﻷسر المعيشية، بما في ذلك القطاع غير الرسمي؛
    Se informó a la Comisión de que se estaban preparando directrices internas para reducir al mínimo los riesgos del PNUD en esta esfera. UN وأعلمت اللجنة بأنه يجري إعداد مبادئ توجيهية داخلية من أجل التقليل من المخاطر التي يتعرض لها البرنامج في هذا المجال.
    La Misión está elaborando directrices para imponer una penalización por daños y perjuicios en caso de demora en la entrega. UN تعمل البعثة إعداد مبادئ توجيهية من أجل فرض غرامات مالية عن الأضرار الناجمة عن التأخر في التسليم.
    4. preparación de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los UN 4 - إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات
    Esto incluye la preparación de directrices anotadas para los PNA y un texto con información básica sobre el concepto de los PNA. UN ويشمل هذا إعداد مبادئ توجيهية مفسرة ونص معلومات أساسيتين عن مفهوم برامج العمل الوطنية للتكيف.
    En relación con ese tema, considerará seriamente la sugerencia de la Sra. Popescu sobre la preparación de directrices. UN وفي هذا الصدد، قال إنه سينظر بشكل جدي بالتأكيد في اقتراح السيدة بوبيسكو بشأن إعداد مبادئ توجيهية.
    preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; UN ' 7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    La Oficina también observó la necesidad de preparar directrices y procedimientos por escrito para el procesamiento de la nómina. UN ولاحظ مكتب خدمات المراقبة الداخلية أيضا ضرورة إعداد مبادئ توجيهية وإجراءات تحريرية لتجهيز كشوف المرتبات.
    ii) preparar directrices, que incluirán una descripción de los códigos y las normas de atribución correspondientes. UN `2` إعداد مبادئ توجيهية تتضمَّن وصفاً لرموز وقواعد إسنادها إلى الكيانات المبلِّغة.
    El UNFPA también tiene previsto preparar directrices y poner en marcha actividades de capacitación sobre la recopilación de datos mediante este conjunto mínimo de indicadores. UN ويخطط صندوق السكان أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية وبدء أنشطة تدريب بشأن جمع البيانات باستخدام حد أدنى من المؤشرات.
    Sin embargo, parece existir una tendencia en la CDI favorable a la elaboración de directrices generales. Su delegación está de acuerdo con esa posición. UN إلا أنه يبدو أن في لجنة القانون الدولي حركة تنزع إلى إعداد مبادئ توجيهية عامة، الأمر الذي يمثل موقفا يؤيده وفد بلده.
    elaboración de directrices en materia de género para prototipos de comisarías de policía. UN إعداد مبادئ توجيهية جنسانية لمراكز الشرطة النموذجية
    La segunda esfera se refiere a la necesidad de elaborar directrices sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina. UN ويتصل المجال الثاني بالحاجة إلى إعداد مبادئ توجيهية بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري واستعماله استعمالا مستداما.
    La Comisión ha avanzado en la dirección correcta al elaborar directrices para eliminar discrepancias y esclarecer ambigüedades. UN وقال أن اللجنة قصدت الاتجاه الصحيح من خلال إعداد مبادئ توجيهية لإزالة أوجه التضارب وإيضاح أوجه الالتباس.
    También se están preparando directrices detalladas para llenar los formularios. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات.
    Se están elaborando directrices para alentar el uso de estas evaluaciones y asegurar su correcta aplicación. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية لتشجيع استخدام هذه التقييمات ولضمان أنها تطبق على النحو الصحيح.
    preparación de las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    También cree que deben prepararse directrices para retirar los pertrechos una vez terminadas las operaciones. UN وهي تعتقد أيضا أنه ينبغي إعداد مبادئ توجيهية لكيفية التصرف بالمعدات على أثر انتهاء العمليات.
    formulación de directrices sobre la responsabilidad social de las empresas; UN إعداد مبادئ توجيهية بشأن مسؤوليات اﻷعمال التجارية؛
    :: Se elaboren directrices precisas sobre lo que pueden hacer las misiones para proteger a los civiles. UN :: أن يتم إعداد مبادئ توجيهية/إرشادات واضحة لتحديد ما يمكن أن تقوم به البعثات لحماية المدنيين.
    Como resultado del simposio se elaborarán directrices sobre la conservación y gestión de esos lugares con miras a preservar el patrimonio material e inmaterial de nuestro planeta. UN وستسفر الندوة عن إعداد مبادئ توجيهية بشأن حفظ هذه المواقع وإدارتها لحفظ التراث المادي وغير المادي لكوكبنا الأرضي.
    Algunos participantes propusieron que se elaboraran directrices sobre las aportaciones regionales. UN وتقدم بعض المشاركين بمقترحات بشأن إعداد مبادئ توجيهية للمساهمات الإقليمية.
    Es preciso establecer directrices y criterios a fin de disponer medidas para resolver las cuestiones de disciplina UN يلزم إعداد مبادئ توجيهية ومعايير متعلقة بوضع التدابير لمعالجة مسائل التأديب
    Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los Comités Nacionales. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية.
    La investigación se centra también en la equivalencia de criterios y las iniciativas en favor del establecimiento de directrices convenidas internacionalmente para el ecoetiquetado. UN ويركز البحث أيضاً على تكافؤ المعايير وعلى مبادرات إعداد مبادئ توجيهية متفق عليها دولياً لوضع العلامات اﻹيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more