"إعداد وتقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación y presentación
        
    • prepare y presente
        
    • de presentación
        
    • de preparar y presentar
        
    • elaborar y presentar
        
    • la elaboración y presentación
        
    • preparación y la presentación
        
    • la presentación de
        
    • preparado y presentado
        
    • elaboración y presentación de
        
    • que preparen y presenten
        
    Por lo tanto, la Junta consideró que era necesario reforzar el mecanismo para asegurar la preparación y presentación oportunas del plan de compras. UN ولذلك، فقد شعر المجلس بأن هناك حاجة لتعزيز اﻵلية لكفالة إعداد وتقديم خطة المشتريات في الوقت المناسب.
    La Administración indicó que era consciente de los requisitos en materia de preparación y presentación de informes anuales sobre los bienes no fungibles. UN وذكرت اﻹدارة أنها تدرك متطلبات إعداد وتقديم تقارير سنوية بشأن الممتلكات اللامستهلكة.
    A este curso asistieron funcionarios públicos encargados de la preparación y presentación de informes nacionales a los organismos de supervisión de los derechos humanos. UN وقد قدمت هذه الدورة لموظفي الحكومات الذين يتولون إعداد وتقديم التقارير الوطنية إلى الهيئات اﻹشرافية لحقوق اﻹنسان.
    La Asamblea General debería solicitar a la Oficina del Pacto Mundial que prepare y presente sin dilación un marco estratégico a largo plazo para su examen. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء.
    I. ORIENTACIÓN SOBRE EL ENFOQUE RECOMENDADO PARA EL PROCESO de presentación DE INFORMES 16 UN أولاً- توجيهات بشأن النهج الموصى باتباعه في عملية إعداد وتقديم التقارير 15
    La Oficina de Servicios de Conferencias continuaría prestando servicios de secretaría al Comité de Conferencias y seguiría encargada de preparar y presentar informes a ese órgano. UN وسيواصل مكتب شؤون المؤتمرات توفير خدمات اﻷمانة العامة إلى لجنة المؤتمرات وسيظل مسؤولا عن إعداد وتقديم التقارير إلى تلك الهيئة.
    Los proyectos de resolución tenían por objetivo elaborar y presentar propuestas concretas sobre tales medidas. UN وكانت مشاريع القرارات المذكورة ترمي إلى إعداد وتقديم مقترحات عملية بشأن هذه التدابير.
    En este sentido ha velado cuidadosamente por la elaboración y presentación de sus informes periódicos. UN وفي هذا الصدد، كانت جد حريصة على إعداد وتقديم التقارير الدورية الخاصة بها.
    Por consiguiente, la Junta consideró que era necesario reforzar el procedimiento para asegurar una preparación y presentación oportunas del plan de adquisiciones. UN ولذلك، فقد شعر المجلس بأن هناك حاجة لتعزيز اﻵلية لكفالة إعداد وتقديم خطة المشتريات في الوقت المناسب.
    preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de UN إعداد وتقديم البلاغات الوطنية الموجهة من اﻷطراف
    Recomendación 3: preparación y presentación de las comunicaciones nacionales de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención; UN التوصية ٣: إعداد وتقديم البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية؛
    Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى.
    La República de Belarús observa con satisfacción algunos progresos claros en la preparación y presentación del informe del Consejo de este año. UN وتلاحظ جمهورية بيلاروس، مع الارتياح، تحقيق بعض التقدم في إعداد وتقديم تقرير مجلس اﻷمن هذا العام.
    La carga de trabajo que representa actualmente la preparación y presentación de informes periódicos es, sin lugar a dudas, excesiva especialmente para los países en desarrollo. UN وذكر أن عبء العمل الذي يتطلبه حاليا إعداد وتقديم التقارير الدولية ضخم للغاية بلا جدال، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    En los juicios con jurado, que se utilizan en los casos de delitos graves, la víctima puede pedir que el fiscal prepare y presente su demanda de indemnización por daños y perjuicios durante el juicio penal. UN وفي المحاكمات التي تستعين بالمحلفين، وهي المحاكمات الخاصة بالجرائم ذات الطابع البالغ الخطورة، يجوز للضحية أن يطلب إلى النيابة العامة إعداد وتقديم طلبه بالحصول على التعويض أثناء المحاكمة.
    El Comité insta al Estado parte a que prepare y presente, sin más demora, sus informes atrasados de conformidad con la Convención. UN 4- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعداد وتقديم تقاريرها المتأخرة بموجب الاتفاقية دون مزيد من الإبطاء.
    Como consecuencia, todos los Estados tienen obligaciones considerables de presentación de informes que cumplir y se beneficiarán de la aprobación de un enfoque coordinado para la presentación de informes a todos los órganos de los tratados. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع الدول عليها التزامات كبيرة بتقديم تقارير يتعين الوفاء بها ويُنتظَر أن تستفيد من اعتماد نهج منسَّق تتبعه في إعداد وتقديم تقاريرها من أجل جميع هيئات المعاهدات.
    La anterior nota relativa al país seguía siendo válida y se presentaba nuevamente para posibilitar que los nuevos miembros de la Junta efectuaran observaciones al respecto antes de preparar y presentar la recomendación sobre el programa del país. UN وأضاف قائلا إن المذكرة القطرية السابقة لا تزال صالحة وأنها تقدم مرة أخرى لتمكين أعضاء المجلس الجدد من التعليق عليها قبل إعداد وتقديم توصيات البرنامج القطري.
    El Ministerio tiene el mandato de elaborar y presentar el informe sin que requiera la aprobación del Parlamento. UN وللآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ولاية إعداد وتقديم التقرير دون تصديق برلماني.
    En este sentido ha velado cuidadosamente por la elaboración y presentación de sus Informes periódicos. UN وفي هذا الصدد، كانت جد حريصة على إعداد وتقديم التقارير الدولية الخاصة بها.
    Una de las responsabilidades de la División es orientar a las operaciones sobre el terreno en la preparación y la presentación de planes de conformidad con las políticas, las prioridades y las normas. UN ومن مسؤوليات هذه الشعبة توفير الإرشاد للعمليات الميدانية في إعداد وتقديم الخطط تمشياً مع السياسات والأولويات والمعايير.
    Para empezar, quisiera dar las gracias a la delegación del Japón por la elaboración y la presentación de este texto. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر وفد اليابان على إعداد وتقديم هذا النص.
    preparado y presentado por la Oficina Panamericana de la Salud. UN من إعداد وتقديم منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    1. Invita a todos los órganos y organismos especializados pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones competentes a que preparen y presenten propuestas acerca de medidas e iniciativas adicionales, como las establecidas más adelante; UN " ١ - تدعو جميع اﻷجهزة والوكالات المتخصصة ذات الصلة التي تتبع منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من المنظمات المعنية، إلى إعداد وتقديم مقترحات تدعو إلى اتخاذ إجراءات ومبادرات أخرى، على النحو المبين أدناه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more