También ha proporcionado a los colegas de las Naciones Unidas en el terreno y a las partes en conflictos apoyo técnico y orientación para la preparación y ejecución de planes de acción. | UN | وقدم أيضا للزملاء العاملين في الأمم المتحدة في الميدان وإلى أطراف النزاع المساعدة التقنية والتوجيه من أجل إعداد وتنفيذ خطط العمل. |
:: elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas | UN | :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة |
e) Preparar y aplicar planes de ordenación de las aguas, sobre todo para la protección y el uso equitativo de los recursos hídricos compartidos en numerosas cuencas fluviales internacionales de particular importancia; | UN | )ﻫ( إعداد وتنفيذ خطط إدارة المياه، ولاسيما خطط حماية الموارد المائية المتشاطَرة واستخدامها بإنصاف في عدد كبير من أحواض اﻷنهار الدولية الرئيسية؛ |
o) Formular y aplicar planes de trabajo anuales para las divisiones de conformidad con las prioridades estratégicas institucionales, los recursos disponibles y los planes de gestión administrativa de la organización; velar por que se alcancen los objetivos del plan de trabajo; verificar los progresos realizados; e informar acerca de los resultados; | UN | )س( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للشعبة وفقا لﻷولويات الاستراتيجية للمنظمة، والموارد المتاحة، وخطط إدارة المكاتب؛ وكفالة تحقيق أهداف خطط العمل؛ ورصد التقدم المحرز؛ وتقديم تقارير عن النتائج؛ |
ii) preparación y aplicación de planes marco nacionales de lucha contra el delito; | UN | `2 ' إعداد وتنفيذ خطط رئيسية لمكافحة الجريمة على الصعيد الوطني؛ |
Las Naciones Unidas también apoyaron la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos, por ejemplo, en Honduras, Malasia, el Paraguay y Tailandia. | UN | ودعمت الأمم المتحدة أيضا إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وذلك مثلا في باراغواي وبوروندي وماليزيا وهندوراس. |
34.31 Hay que mejorar la política sobre la energía y la planificación a nivel nacional, especialmente los métodos y técnicas de planificación de la energía, porque constituyen elementos importantes de la preparación y ejecución de planes nacionales de energía. | UN | ٣٤-٣١ لا تزال هناك حاجة إلى تحسين سياسات وخطط الطاقة على الصعيد الوطني، ولا سيما منهجيات وأساليب تخطيط الطاقة التي تشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض طريق إعداد وتنفيذ خطط الطاقة القطرية. |
314. Los países que han adoptado recientemente o que están a punto de adoptar políticas en materia de población, necesitan considerable asistencia para la preparación y ejecución de planes de acción sectoriales y globales bien coordinados y detallados. | UN | ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق. |
314. Los países que han adoptado recientemente o que están a punto de adoptar políticas en materia de población, necesitan considerable asistencia para la preparación y ejecución de planes de acción sectoriales y globales bien coordinados y detallados. | UN | ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق. |
:: elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas | UN | :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة |
elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas | UN | إعداد وتنفيذ خطط عمل للموارد البشرية في البعثات الدائمة |
elaboración y ejecución de planes de acción sobre recursos humanos en misiones establecidas | UN | :: إعداد وتنفيذ خطط عمل في مجال الموارد البشرية في البعثات القائمة |
La Comisión alienta a la comunidad educativa a que participe, comparta experiencias (incluso entre los jóvenes) y destaque las mejores prácticas, en particular dentro de las comunidades locales, para Preparar y aplicar planes de acción con ese fin; | UN | وتشجع اللجنة وجود مشاركة من قبل الدوائر التعليمية وتبادل الخبرات )بما في ذلك تبادل الخبرات بين الشباب أنفسهم( والحرص عند إعداد وتنفيذ خطط العمل المعنية على إبراز أفضل الممارسات، وبخاصة في المجتمعات المحلية؛ |
i) Preparar y aplicar planes de trabajo anuales de la Oficina de conformidad con las prioridades estratégicas institucionales, los recursos disponibles y los planes de gestión de la Oficina; velar por que se alcancen los objetivos del plan de trabajo; verificar los progresos e informar sobre los resultados; | UN | )ط( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للمكتب تمشيا مع اﻷولويات اﻹستراتيجية للمنظمة، والموارد المتاحة، وخطط إدارة المكاتب؛ وكفالة تحقيق أهداف خطط العمل؛ ورصد التقدم المحرز؛ وتقديم تقارير عن النتائج؛ |
m) Formular y aplicar planes de trabajo anuales para las divisiones, que concuerden con las prioridades estratégicas, los recursos disponibles y los planes de gestión administrativa de la organización; velar por que se alcancen los objetivos del plan de trabajo; verificar los progresos realizados e informar acerca de los resultados; | UN | )م( إعداد وتنفيذ خطط العمل السنوية للشعب تمشيا مع اﻷولويات الاستراتيجية للمنظمة، والموارد المتاحة، وخطط إدارة المكاتب؛ وكفالة تحقيق أهداف خطط العمل؛ ورصد التقدم المحرز؛ وتقديم تقارير عن النتائج؛ |
Alentó a los gobiernos a que recabaran la participación de las organizaciones no gubernamentales en las actividades de apoyo y en la preparación y aplicación de planes de aplicación nacionales. | UN | وشجع الحكومات على إشراك منظمات غير حكومية في أنشطة التمكين وفي إعداد وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية. |
a) En el plazo de un año: creación de indicadores para la supervisión y la evaluación; apoyo a la elaboración y aplicación de planes nacionales de acción; y selección o creación de portales regionales para CC:iNet; | UN | (أ) خلال سنة: وضع مؤشرات للرصد والتقييم؛ ودعم عملية إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية؛ وتحديد و/أو إنشاء فروع إقليمية لشبكة CC:iNet؛ |
Este mismo órgano también ayudaría a preparar y ejecutar planes a largo plazo para la ordenación de los recursos naturales en los niveles local e internacional. | UN | وستساعد أيضا هذه الهيئة ذاتها في إعداد وتنفيذ خطط طويلة الأجل لإدارة الموارد الطبيعية على المستويين المحلي والدولي. |
En el mejor de los casos, sus opiniones y experiencias sólo se tienen en cuenta selectivamente para la formulación de la política, en particular para la preparación y aplicación de los planes de desarrollo o de los programas de ajuste estructural. | UN | وغالبا ما لا تؤخذ آراؤها وتجاربها في الاعتبار إلا بصورة انتقائية، أو أنه لا يؤخذ بها على اﻹطلاق، في عملية رسم السياسات العامة، بما في ذلك إعداد وتنفيذ خطط التنمية أو برامج التكيف الهيكلي. |
ii) Prosiga el diálogo con las Naciones Unidas con miras a elaborar y aplicar planes de acción para poner fin a la muerte y la mutilación de niños, la violencia sexual contra los niños y los ataques contra escuelas y hospitales y su personal protegido. | UN | ' 2` مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية. |
Los administradores de las prisiones elaborarán y aplicarán métodos de clasificación centrados en las necesidades propias de su género y la situación de las reclusas, a fin de asegurar la planificación y ejecución individualizadas de programas orientados a su pronta rehabilitación, tratamiento y reinserción social. | UN | يُعِدّ وينفِّذ مديرو السجون أساليب تصنيف تراعى فيها الاحتياجات الخاصة للنساء وظروف السجينات لضمان إعداد وتنفيذ خطط ملائمة وفردية تهدف إلى التبكير في تأهيلهن وعلاجهن وإعادة إدماجهن في المجتمع. |
2. Insta a los Estados miembros a que colaboren entre sí y coordinen su labor en el marco de los centros regionales de lucha contra la desertificación ya existentes para preparar y aplicar los programas de acción nacionales y regionales de conformidad con el artículo 11 de la Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África; | UN | 2 - يحث أيضا الدول الأعضاء على التعاون والتنسيق فيما بينها في إطار المراكز الإقليمية القائمة المعنية بالتصحر من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية وإقليمية وفقا للمادة (11) من اتفاقية مكافحة التصحر. |
El PNUD ha respaldado la preparación y la ejecución de planes de esa índole en 23 países de África y ha hecho progresos en el 87% de los casos; en las tres cuartas partes de ellos, se ha prestado apoyo en la etapa de ejecución, no en la etapa primera de preparación. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي إعداد وتنفيذ خطط مكافحة الفقر في 23 بلدا في أفريقيا، وأُحرز تقدم في 87 في المائة من الحالات، استلزم ثلاثة أرباعها دعم التنفيذ وليس مجرد مرحلة الإعداد المبكرة. |
Tienen importancia clave la elaboración y la aplicación de planes de acción nacionales basados en la Plataforma de Acción de Beijing y en la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | ومن الأمور التي تنطوي على أهمية حاسمة إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية ترتكز على منهاج عمل بكين وكذلك على الاتفاقية الخاصة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se pedirá a las divisiones geográficas que supervisen la preparación y ejecución de los planes de gestión de programas. | UN | وسيطلب من الشعب المعنية بالمناطق الجغرافية أن ترصد إعداد وتنفيذ خطط إدارة البرامج. |
4. La participación de las mujeres rurales en la elaboración y la ejecución de los planes de desarrollo en todos los niveles se manifiesta en las comprobaciones que se consignan a continuación: | UN | 4 - مشاركة المرأة الريفية في إعداد وتنفيذ خطط التنمية على جميع المستويات تتضح مما يلي: |