"إعداماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecución
        
    Asunto: ejecución arbitraria de una defensora de los derechos humanos UN الموضوع: إعدام مدافع عن حقوق الإنسان إعداماً تعسفياً
    No habrá ninguna ejecución hasta la entrevista con las filiales europeas. Open Subtitles لن يكون هناك إعداماً حتى يقوم هو بإجراء لقاء عن بعد مع البث الأوروبي
    Sabes muy bien, musculitos, que esto es una extracción, no una ejecución. Open Subtitles تَعْرفُ بشكل أفضل مِنْ أي واحد، أيها العضلات، هذا إنتزاعُ، لَيسَ إعداماً
    Además, si se trataba de una ejecución, ya estaríamos muertos. Open Subtitles إلى جانب أنه لو كان هذا إعداماً لكنا بالفعل ميتين
    La víctima fue disparada hacia abajo en la cabeza a quemarropa mientras estaba arrodillada, eso no es un asalto, es una ejecución. Open Subtitles لقد أطلق النار على رأس الضحية نزولاً ،من مسافة قريبة بينما كان على ركبه لم تكن تلك سرقة، كان ذلك إعداماً
    44. El 30 de marzo, en Al-Burj (Homs), 11 personas, entre ellas 8 mujeres, fueron asesinadas en circunstancias que podrían equivaler a una ejecución sumaria. UN 44- قُتل في البرج (حمص)، في 30 آذار/مارس، 11 شخصاً من بينهم ثماني نساء، في ظروف يمكن اعتبارها إعداماً بإجراءات موجزة.
    Todo lo que sabemos por el momento es que lo que debió ser una ejecución sin dolor se convirtió en algo extraído de un filme de terror. Open Subtitles "مانعرفه حتى هذا الوقت أنّ ما يُفترض به أن يكون إعداماً غير مؤلم تحوّل لفلم مرعب".
    - Fue una ejecución. - ¡Y tendré su cabeza por ello! Open Subtitles -لقد كان إعداماً. -أتمنى لو إقتلعت رأسه عقاباً على ذلك
    La ausencia de normas en los reglamentos policiales del Estado parte conformes a los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley fue un factor determinante en la ejecución arbitraria de Blanco Domínguez. UN وخلوُّ لوائح الشرطة في الدولة الطرف من أي قواعد تتفق مع المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون كان عاملاً حاسماً في إعدام بلانكو دومينغيث إعداماً تعسفياً.
    La ausencia de normas en los reglamentos policiales del Estado parte conformes a los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, fue un factor determinante en la ejecución arbitraria de Blanco Domínguez. UN وخلوُّ لوائح الشرطة في الدولة الطرف من أي قواعد تتفق مع المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون كان عاملاً حاسماً في إعدام بلانكو دومينغيث إعداماً تعسفياً.
    - No hubo ejecución. Open Subtitles لَم يكُن هُناكَ إعداماً
    Esta no es una ejecución. Open Subtitles هذا ليس إعداماً
    Un ataque interrumpió la ejecución. Open Subtitles فإن إعداماً قطعه الهجوم
    Suena como una ejecución. Open Subtitles يبدو ذلك إعداماً
    La muerte de Ned no fue un accidente. Fue una ejecución a sangre fría. Open Subtitles وفاة (نيد) لم يكن مصادفة كان إعداماً وحشياً
    Esta no fue una ejecución. Open Subtitles هذا لم يكن إعداماً
    Esto fue una ejecución. Open Subtitles كان ذلك إعداماً
    b) por el hecho de que otras personas que estaban detenidas en Nigeria pudieran ser procesadas siguiendo el mismo procedimiento judicial defectuoso que condujo a la ejecución arbitraria de Ken Saro-Wiwa y sus compañeros; UN )ب( ﻷن هناك أشخاصاً آخرين من أولئك المحتجزين في نيجيريا تنتظر محاكمتهم وفقاً للاجراءات القضائية المعيبة التي أدت إلى إعدام كن سارو - ويوا وزملائه إعداماً تعسفياً؛
    Esto no es una ejecución. Open Subtitles - هذا ليس إعداماً -
    Al parecer, el planeta que nos eligieron tiene suficiente comida para sobrevivir, así que, técnicamente, no es una ejecución. Open Subtitles {\pos(192,215)}على ما يبدو ، الكوكب الذي إختاروه لنا فيه ما يكفي من غذاء لنا للبقاء على قيد الحياة {\pos(192,230)}لذلك، من الناحية التقنية، هذا ليس إعداماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more