"إعدام خارج نطاق القضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejecuciones extrajudiciales
        
    • ejecución extrajudicial
        
    • extrajudicial de
        
    Se puede, pues, afirmar que las ejecuciones extrajudiciales no existen en el Senegal. UN ومن ثم أكد أنه لا توجد حالات إعدام خارج نطاق القضاء في السنغال.
    Hay, pues, que reiterar que no existen ejecuciones extrajudiciales en el Senegal. UN ومن ثم أكد أنه لا توجد في السنغال حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    i) Los casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias debidos a conflictos armados entre miembros de las fuerzas armadas y sus aliados, y los grupos insurgentes armados, en particular el Ejército de Liberación del Pueblos Sudanés; UN ' ١` إزاء حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا نتيجة للنزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة ومن ضمنها الجيش الشعبي لتحرير السودان وأفراد القوات المسلحة وحلفائها؛
    Solo puede hablarse de ejecución extrajudicial si la víctima está detenida y, en vez de ser entregada a la justicia, se la hace desaparecer. UN ولا يمكن الحديث عن إعدام خارج نطاق القضاء ما لم تكن الضحية محتجزة وبدلا من تقديمها إلى العدالة، تتعرض للاختفاء.
    Por lo tanto el orador se pregunta si no se trata precisamente de casos de ejecución extrajudicial. UN ومن ثم، تساءل عما إذا لم تكن هذه الحالات هي بالتحديد حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    Se ha asesinado a civiles palestinos y ha habido denuncias de ejecuciones extrajudiciales. UN ولقي مدنيون فلسطينيون مصرعهم بطرق غير مشروعة، ووردت أنباء عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء.
    La Misión recibió denuncias de 89 presuntas violaciones de los derechos humanos durante el período, y confirmó 13 ejecuciones extrajudiciales y 25 intentos de ejecución. UN فقد تلقت البعثة 89 شكوى تدعي وجود انتهاكات أثناء تلك الفترة، تثبت 13 حالة إعدام خارج نطاق القضاء و 35 محاولة قتل.
    Pudo observarse la existencia de un patrón de ejecuciones extrajudiciales y de desapariciones forzadas, asociadas a violaciones vinculadas a la administración de justicia y a la impunidad. UN وسُجِّلت حالات إعدام خارج نطاق القضاء وحالات اختفاء قسري اقترنت بانتهاكات في مجال إقامة العدل وبإفلات من العقاب.
    En la actualidad se tramitan 1.216 casos de ejecuciones extrajudiciales, ya sea en el sistema de justicia penal o en el sistema acusatorio, que es un procedimiento escrito introducido mediante la Ley Nº 906 de 2004. UN وأضافت إن هناك حالياً 216 1 قضية إعدام خارج نطاق القضاء يجري تناولها في إطار نظام العدالة الجنائية أو النظام الاتهامي، وإجراء كتابي يتم اتخاذه بموجب القانون رقم 906 لعام 2004.
    Aludieron a las denuncias relativas a un uso excesivo de la fuerza y a ejecuciones extrajudiciales. UN وأشارت إلى تقارير تدعي وقوع حالات استخدام مفرط للقوة وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء.
    Alentó a Trinidad y Tabago a investigar a fondo las denuncias de ejecuciones extrajudiciales por parte de la policía presentadas por particulares y a hacer públicas las conclusiones de esas investigaciones. UN وحثت أستراليا ترينيداد وتوباغو على إجراء تحقيقات شاملة في ادعاء أشخاص من عامة الشعب قيام الشرطة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعلى تعميم نتائج تلك التحقيقات.
    Además, algunos comandantes del M23 han ordenado ejecuciones extrajudiciales de decenas de reclutas y prisioneros de guerra. UN وعلاوة على ذلك، أمر بعض قادة الحركة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء ذهب ضحيتها عشرات المجندين وأسرى الحرب.
    Igualmente, las organizaciones de defensa de los derechos humanos y la Organización de las Naciones Unidas se inquietaron por la existencia posible y probable de ejecuciones extrajudiciales. UN وكذلك أعربت منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان والأمم المتحدة عن قلقها إزاء احتمال حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    En el año 2012 hubo aproximadamente 199 casos de ejecuciones extrajudiciales. UN وقد سُجِّل حوالي 199 حالة إعدام خارج نطاق القضاء في عام 2012.
    Hay que empezar por investigar todos los crímenes cometidos para, después, decidir si se trata de una ejecución extrajudicial. UN وينبغي البدء بالتحقيق بشأن جميع الجرائم المقترفة بهدف البت بعد ذلك فيما إذا كانت قد حدثت حالة إعدام خارج نطاق القضاء.
    En la actualidad, una ejecución extrajudicial llevada a cabo por un soldado colombiano puede considerarse un delito con arreglo al Código Penal ordinario. UN 63 - واليوم، يمكن وصف عملية إعدام خارج نطاق القضاء من قبل جندي كولومبي بأنها جريمة بموجب القانون الجنائي العادي.
    De acuerdo con esa definición, desde 2007 no ha habido ni siquiera cinco casos de ejecución extrajudicial. UN واستنادا إلى هذا التعريف، يستحيل الجزم بوقوع ولو خمس حالات إعدام خارج نطاق القضاء منذ عام 2007.
    Cuando se determinaba que un agente de policía había realizado alguna ejecución extrajudicial, por lo general era despedido y enjuiciado con arreglo a la ley. UN ومن يتبين ارتكابه عمليات إعدام خارج نطاق القضاء من أفراد الشرطة عادة ما يسرح من الخدمة ويقاضى وفقاً للقانون.
    Según la relatora, los delitos de honor, calificados acertadamente de < < ejecución extrajudicial > > , revisten muchas formas. UN وطبقاً للمقررة، تأخذ جرائم الشرف، التي تصفها بحق بأنها " حالات إعدام خارج نطاق القضاء " ، أشكالاً متعددة.
    Difícilmente puede el Comité compartir la opinión de la delegación de que no hubo ejecución extrajudicial cuando el Estado Parte no ha realizado una investigación. UN وإزاء عدم قيام الدولة الطرف بأي تحقيق فور وقوع الحادث فإن اللجنة تجد صعوبة في الموافقة على ما ذكره الوفد من عدم وقوع إعدام خارج نطاق القضاء.
    El 26 de mayo, se registró otra queja de presunta ejecución extrajudicial de una persona que había sido previamente detenida por agentes de la Policía Nacional en Pereira (Risaralda). UN وفي 26 أيار/مايو تلقى المكتب شكوى أخرى تتعلق بادعاء تنفيذ إعدام خارج نطاق القضاء لشخص كان محتجزاً في السابق لدى الشرطة في بيريرا، ريزارالدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more