Condiciones para otorgar exenciones para usos críticos para el metilbromuro; | UN | ' 1` شروط لمنح إعفاءات الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل؛ |
Propuestas de exenciones para usos críticos para el metilbromuro: | UN | ' 2` ترشيحات إعفاءات الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل: |
Se podrán admitir exenciones para usos permitidos a las Partes que lo soliciten antes de la entrada en vigor del convenio para ellas. | UN | وستكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف عند الطلب قبل بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الأطراف. |
4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
exenciones para usos permitidos de productos con mercurio añadido | UN | إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق |
4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
exenciones para usos permitidos de productos con mercurio añadido | UN | إعفاءات الاستخدام المسموح به للمنتجات المضاف إليها الزئبق |
4. A menos que las Partes decidan fijar un período de menor duración, todas las exenciones para usos permitidos expirarán después de cinco años. | UN | 4 - ما لم تقرر الأطراف فترة زمنية أقصر، ينتهي أجَلْ جميع إعفاءات الاستخدام المسموح به بعد انقضاء خمس سنوات. |
Las Partes, la agricultura y la industria seguían teniendo necesidad de exenciones para usos críticos por lo que se debían evaluar los efectos de la eliminación gradual de este producto. | UN | فالأطراف وأوساط الزراعة والصناعة ما تزال تحتاج إلى إعفاءات الاستخدام الحرجة، ويلزم إجراء تقييم لتأثير التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل. |
1. Propuestas de exenciones para usos críticos del metilbromuro | UN | 1 - شروط لمنح إعفاءات الاستخدام الحرج لبروميد الميثيل |
En ese sentido se apoyó la recomendación del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de que las exenciones para usos críticos debían tener un carácter anual; no obstante, también se presentaron considerables objeciones al respecto. | UN | وكان هناك تأييد في هذا الخصوص لتوصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بأن تمنح إعفاءات الاستخدام الحرج على أساس سنوي؛ بيد أنه كانت هناك اعتراضات هامة أيضا في هذا الصدد. |
Se hizo un llamamiento especial al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para que estudiara la cuestión de los efectos económicos de las exenciones para usos críticos, así como el dumping de existencias, y formulara las recomendaciones necesarias sobre el tratamiento de las exenciones para usos críticos en el futuro. | UN | ووجهت مطالبة محددة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بدراسة مسألة الآثار الاقتصادية لإعفاءات الاستخدام الحرج، ودفن المخزونات، ووضع التوصيات الضرورية بشأن تناول إعفاءات الاستخدام الحرج في المستقبل. |
Convencidos de que el uso del metilbromuro por cada Parte debería disminuir cada año, con el objetivo de dejar de otorgar exenciones para usos críticos lo antes posible en las Partes que operan al amparo del artículo 5; | UN | وتصميماً منه على ضرورة أن ينخفض استخدام كل طرف من بروميد الميثيل كل سنة، مستهدفاً بذلك الانتهاء من إعفاءات الاستخدام الحرج بأسرع ما يمكن لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، |
XX/3: exenciones para usos esenciales para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 | UN | 20/3: إعفاءات الاستخدام الضروري الممنوحة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Tal vez sea adecuado este enfoque debido a que el uso de mercurio elemental previsto en las exenciones para usos permitidos del proyecto de elemento 14 podría continuar por un largo período, lo que convertirían a todo el mercurio elemental en una posible mercancía. | UN | وقد يكون هذا النهج مناسباً لأن استخدام الزئبق الأوّلي في إطار إعفاءات الاستخدام المسموح به في العنصر 14 من مشروع العناصر قد يستمر لفترة طويلة، مما يجعل كل الزئبق الأوّلي سلعة محتملة. |
Conforme a este criterio, no se permitirían los productos con mercurio añadido incluidos en el anexo C, salvo según lo dispuesto en el anexo, lo que podría incluir exenciones para usos permitidos. | UN | وبموجب هذا النهج، لا يُسمَح بالمنتجات التي تحتوي على الزئبق المُدرَجة في المرفق جيم، باستثناء ما هو منصوص عليه في المرفق، وهو ما يشمل إعفاءات الاستخدام المسموح به. |
En el caso de las exportaciones de productos incluidos en la lista, las Partes podrían exportar productos para los que hubiesen registrado exenciones para usos permitidos y si las Partes importadoras hubiesen formulado su consentimiento fundamentado previo. | UN | وفي حالة الصادرات من المنتجات المذكورة، يمكن للأطراف تصدير المنتجات إذا كانت مسجّلة في إعفاءات الاستخدام المسموح به وإذا كانت الأطراف المستورِدة قد أعطت موافقة مُسبقة عن علم. |
Conforme a esto, se restringiría el uso que esté incluido en el anexo D y se aprobarían exenciones para usos permitidos para ayudar a las Partes a que abandonen este tipo de uso. | UN | وبموجب هذا النهج يقتصر الاستخدام على ما هو مُدرَج في المرفق دال، وتكون إعفاءات الاستخدام المسموح به متاحة للأطراف لمساعدتها على تحقيق التحوّل عن الاستخدام موضع الشكّ. |
Se prevé que con el tiempo disminuya la necesidad de exenciones para usos permitidos en relación con determinado producto o proceso, de manera que algunos o todos ellos dejen de ser necesarios. | UN | ومن المتوقّع مع مرور الوقت أن تقل الحاجة إلى إعفاءات الاستخدام المسموح به لمنتَج معيّن أو عملية معيّنة حتى تصير إلى العدم بعضها أو كلها. |
El Comité tal vez desee considerar si se debe prever una disposición que permita el ajuste de los anexos C y D por decisión de la Conferencia de las Partes para que se eliminen las exenciones para usos permitidos de los anexos a medida que se hagan obsoletas e innecesarias. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي وضع أحكام للسماح بتعديل المرفقين جيم ودال بقرار من مؤتمر الأطراف لاستبعاد إعفاءات الاستخدام المسموح به في المرفقين عندما تصبح عتيقة وغير ضرورية. |
Teniendo en cuenta la información que ya ha suministrado la Federación de Rusia con respecto a su propuesta de exención para usos esenciales relacionada con aplicaciones aeroespaciales, que contiene datos sobre la reducción gradual proyectada de las necesidades de la Parte previstas hasta 2010, | UN | وبعد مراعاة المعلومات التي قدمها بالفعل الاتحاد الروسي بشأن تعييناته من إعفاءات الاستخدام الضروري للفضاء الجوي، وهي المعلومات التي تتضمن بيانات عن الخفض التدريجي المتوقع لاحتياجات الطرف المتوقعة حتى عام 2010، |