"إعفاءات للاستخدامات الحرجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • exenciones para usos críticos
        
    • exención para usos críticos
        
    Reviste una importancia particular el hecho de que sólo cuatro Partes han solicitado exenciones para usos críticos y, por primera vez, la Comunidad Europea no ha pedido ninguna exención para usos críticos del metilbromuro para 2009 ó 2010. UN وتجدر ملاحظة بصورة خاصة حقيقة أن أربعة أطراف فقط هي التي تطلب الآن إعفاءات للاستخدامات الحرجة، ولأول مرة لم تطلب الجماعة الأوروبية أية إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2009 و2010.
    Recordando también que todas las Partes que han presentado propuestas de exenciones para usos críticos deben comunicar datos sobre las existencias valiéndose del marco contable acordado por la 16ª Reunión de las Partes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن على جميع الأطراف التي عيّنت إعفاءات للاستخدامات الحرجة أن تبلغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي الذي اتفق عليه الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    Mientras tanto, en el cuadro 2 más abajo se consignan las Partes que presentaron propuestas de exenciones para usos críticos en 2013 y las cantidades solicitadas. UN وترد في الجدول 2 أدناه الأطراف التي تقدمت بتعيينات إعفاءات للاستخدامات الحرجة لعام 2013 والكميات التي تم تعيينها.
    Recordando también que todas las Partes que han presentado propuestas de exenciones para usos críticos deben comunicar datos sobre las existencias valiéndose del marco contable acordado por la 16ª Reunión de las Partes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن على جميع الأطراف التي عيّنت إعفاءات للاستخدامات الحرجة أن تبلغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي الذي اتفق عليه الاجتماع السادس عشر للأطراف،
    Las cuatro Partes con exenciones para usos críticos del metilbromuro han presentado información sobre su aplicación UN بينت جميع الأطراف الأربعة التي لديها إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل أسباب طلب الإعفاءات
    Las cuatro Partes con exenciones para usos críticos del metilbromuro han presentado información sobre su aplicación UN بينت جميع الأطراف الأربعة التي لديها إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل أسباب طلب الإعفاءات
    El Sr. Banks explicó que la cantidad real de metilbromuro objeto de exenciones para usos críticos podría ser mucho menor, y que ello dependería de las decisiones que las Partes adoptaran en su próxima segunda Reunión Extraordinaria de las Partes. UN وشرح السيد بانكس بأن من الممكن أن يتبين أن كمية بروميد الميثيل التي منحت إعفاءات للاستخدامات الحرجة هي بالفعل أقل بكثير، تبعا للمقررات التي تتخذها الأطراف في الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف.
    Ambos representantes cuestionaron enérgicamente la justificación de otorgar a una Parte exenciones para usos críticos mientras que mantenía lo que calificaron de enormes existencias acumuladas de metilbromuro, pues permitía a la Parte suministrar metilbromuro acumulado para usos no críticos al tiempo que solicitaba autorización para producir nuevo metilbromuro mediante exenciones para usos críticos. UN وتساءل الممثلان عن مبرر منح أحد الأطراف إعفاءات للاستخدامات الحرجة في الوقت الذي يحتفظ فيه بمخزون من بروميد الميثيل طالما سُمح لذلك الطرف باستخدام مخزون بروميد الميثيل للاستخدامات غير الحرجة في الوقت الذي طلب فيه الإذن بإنتاج المزيد من بروميد الميثيل من خلال إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Las Partes aprobaron exenciones para usos críticos del metilbromuro en Partes que no operan al amparo del artículo 5 por un total de 5.731 toneladas PAO en 2005, 4.848 en 2006 y 4.049 en 2007. UN وافقت الأطراف على إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل للأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 تبلغ 731 5 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2005 و848 4 في 2006 و049 4 في 2007.
    Según señalaron, sus logros demostraban que se disponía de alternativas para una amplia gama de usos y que, por lo tanto, había incluso menos motivos para conceder exenciones para usos críticos a las Partes. UN وأشاروا إلى أن نجاحهم يثبت أن البدائل متوافرة لطائفة عريضة من الاستخدامات، ولذلك لا توجد أسباب كثيرة لمنح الأطراف إعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    El Grupo de Trabajo escuchará una presentación acerca del examen inicial del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica de las peticiones de las Partes relativas a exenciones para usos críticos del metilbromuro. UN 6 - سيستمع الفريق العامل إلى عرض للاستعراض الأولي الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للطلبات المقدمة من الأطراف بغرض الحصول على إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل.
    Un representante destacó que en la decisión Ex.I/3 se había pedido, entre otras cosas, que las Partes que soliciten exenciones para usos críticos apliquen sistemas de concesión de licencias en los que se tenga en cuenta la disponibilidad de existencias a la hora de autorizar tales exenciones. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن المقرر د.إ - 1/3 قد دعا، ضمن جملة أمور، الأطراف التي تطلب إعفاءات للاستخدامات الحرجة إلى تنفيذ نظم ترخيص تأخذ في الاعتبار المخزونات لدى التصريح بهذه الإعفاءات.
    Varios representantes subrayaron la importancia para la eliminación gradual rápida del metilbromuro de que las Partes que soliciten exenciones para usos críticos presenten sus estrategias nacionales de gestión. UN 57 - وشدد العديد من الممثلين على ما للإسراع بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل من أهمية في استراتيجيات الإدارة الوطنية التي ستقدمها الأطراف التي تطلب إعفاءات للاستخدامات الحرجة.
    Un representante señaló que habían aumentado las solicitudes de exenciones para usos críticos con respecto al metilbromuro e instó a las Partes que no operan al amparo del artículo 5 a que presentaran estrategias de gestión nacionales y demostraran una adhesión a una eliminación temprana. UN وقد أشار أحد الممثلين إلى أنه كانت هناك زيادة في طلبات الحصول على إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل وحث الأطراف غير العاملة بالمادة 5 على تقديم استراتيجيات وطنية للإدارة وإظهار التزام بالتخلص التدريجي المبكر.
    Señaló que, en el pasado, otras Partes no habían presentado informes justificantes para el último año en el que habían gozado de exenciones para usos críticos y que la Secretaría no había tratado de penalizarlas por ello, teniendo en cuenta que esas Partes no iban a solicitar nuevas exenciones para usos críticos. UN وأشار إلى أن أطرافاً أخرى لم تقدم في السابق أطراً محاسبية لآخر سنة مُنحت لها فيها إعفاءات للاستخدامات الحرجة وان الأمانة لم تتابع عجزها عن فعل ذلك على أساس أن الأطراف لن تطلب إعفاءات أخرى للاستخدامات الحرجة.
    El orador explicó que, para el sector de los viveros de fresa, muchas Partes que no operan al amparo del artículo 5 habían logrado la eliminación, mientras que otras estaban solicitando exenciones para usos críticos o estaban exentas del control del uso del metilbromuro en virtud de legislación federal. UN وفيما يتعلق بسوَق الفراولة الجارية، أشار إلى أن الكثير من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 قد حققت التخلص التدريجي، وأن الآخرين يتقدمون بطلبات إعفاءات للاستخدامات الحرجة أو أنها أعفت بروميد الميثيل من الرقابة بموجب لوائحها الفيدرالية.
    Además, las cuatro Partes para las que se habían aprobado exenciones para usos críticos del metilbromuro habían presentado sus informes correspondientes a 2012, así como todos los informes de años anteriores. UN علاوةً على ذلك فإن جميع الأطراف الأربعة التي مُنحت إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل قدمت التقارير المطلوبة لعام 2012، كما أن جميع تقارير بيان الأسباب التي لم تُقدَّم عن السنوات السابقة، قد جرى تقديمها.
    El Grupo de Trabajo escuchará una exposición sobre el examen inicial realizado por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica acerca de las propuestas de exenciones para usos críticos del metilbromuro correspondientes a 2015 que las Partes han presentado. UN 6- سيستمع الفريق العامل إلى طرح للاستعراض الأولي الذي أجراه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي للطلبات المقدمة من الأطراف بغرض الحصول على إعفاءات للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2015.
    Resuelta a que cualquier exención para usos críticos se aplique de tal modo que se eliminen los impedimentos a la ulterior adopción de alternativas y se generen desincentivos al uso de metilbromuro, UN وتصميماً منه على أي إعفاءات للاستخدامات الحرجة ينبغي تنفيذها بطريقة تزيل العوائق من طريق مواصلة اعتماد بدائل وخلق مثبطات لاستخدام بروميد الميثيل،
    Recordando también que todas las Partes que han presentado propuestas de exención para usos críticos deben comunicar datos sobre las existencias valiéndose del marco contable acordado por la 16ª Reunión de las Partes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن جميع الأطراف التي عينت إعفاءات للاستخدامات الحرجة مطالبة بالإبلاغ عن بيانات مخزوناتها باستخدام الإطار المحاسبي المتفق عليه في الاجتماع السادس عشر للأطراف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more