"إعفاء الاستخدامات" - Translation from Arabic to Spanish

    • exención para usos
        
    • exenciones para usos
        
    • exención general para usos
        
    Resuelta a que el volumen de uso crítico autorizado a cada Parte disminuya cada año, con el objetivo último de suspender lo antes posible la exención para usos críticos en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, UN وتصميماً منه على أن يخفض كل طرف من حجم الاستخدام الحرج المرخص له به كل عام، مستهدفاً القضاء على إعفاء الاستخدامات الحرجة بأسرع وقت ممن لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5،
    XIX/14 exención para usos esenciales del clorofluorocarbono-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia UN إعفاء الاستخدامات الضرورية لمركبات الكربون الكلورية فلورية - 113 لأغراض التطبيقات الفضائية الجوية في الاتحاد الروسي
    Decisión X/19: exención para usos analíticos y de laboratorio UN المقرر 10/19: إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية
    Por lo tanto, las Partes tal vez desearan analizar si deberían mantenerse los criterios y las categorías existentes en relación con las exenciones para usos críticos analíticos y de laboratorio del metilbromuro. UN وخلص إلى أن الأطراف قد ترغب في أن تبحث ما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالمعايير والفئات لأجل إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل.
    Decisión XIX/18: exenciones para usos analíticos y de laboratorio UN المقرر 19/18: إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية
    1. Prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2021 la exención general para usos analíticos y de laboratorio, en las condiciones establecidas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes y en las decisiones XV/8, XVI/16 y XVIII/15, en relación con las sustancias controladas incluidas en todos los anexos y grupos del Protocolo de Montreal, con excepción del grupo 1 del anexo C; UN 1 - يقرر تمديد إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2021 وفقاً للشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع السادس للأطراف، والمقررات 15/8، و16/16، و18/15 بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال في كل المرفقات والمجموعات باستثناء المجموعة الأولى من المرفق جيم؛
    Dado que Nueva Zelandia no presentó una propuesta en 2008, no hay un requisito explícito para que presente información contable sobre la exención para usos críticos correspondiente 2007. UN وبما أنّ نيوزيلندا لم تقدّم تعييناً لعام 2008، فإنّها ليست ملزمة صراحة بأن تقدّم تقريراً بشأن إعفاء الاستخدامات الحرجة لعام 2007.
    Por último, Bangladesh tenía la intención de solicitar una exención para usos esenciales, pero comprendía que, como Parte que opera al amparo del artículo 5, esa opción no estaría disponible hasta 2010. UN وأخيراً فإن بنغلاديش تعتزم تقديم طلب للحصول على إعفاء الاستخدامات الضرورية، لكن هذا الخيار حسب فهمه لن يكون متاحاً لها بوصفها طرفاً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلاّ بعد عام 2010.
    La Secretaría también había instado a la Parte a que hiciera cuanto esfuerzo le fuera posible para adoptar una alternativa durante el período de exención para usos de emergencia y le había pedido que presentara un informe marco de conformidad con los procedimientos normales relativos a las exenciones para usos esenciales. UN كما أن الأمانة استحثت الطرف على بذل قصارى الجهود لاعتماد البدائل أثناء فترة إعفاء الاستخدامات الطارئة، وطلبت إليه أن يقدم تقريراً إطارياً وفقاً للإجراءات المعتادة بشأن إعفاءات الاستخدامات الضرورية.
    exención para usos esenciales del clorofluorocarbono-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia; UN ' 2` إعفاء الاستخدامات الضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري -113 لأغراض التطبيقات الفضائية الجوية في الاتحاد الروسي؛
    2. exención para usos esenciales del clorofluorocarbono-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia UN 2 - إعفاء الاستخدامات الضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري -113 لأغراض التطبيقات الفضائية الجوية في الاتحاد الروسي
    exención para usos esenciales del clorofluorocarbono-113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia; UN ' 2` إعفاء الاستخدامات الضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113 لأغراض التطبيقات الفضائية الجوية في الاتحاد الروسي؛
    El representante de Australia dijo que la Parte estaba tratando de ser flexible al solicitar la aprobación para utilizar en 2013 parte de su exención para usos críticos de 2014 para la fumigación del arroz empaquetado. UN 43 - وقال ممثل أستراليا إن الطرف يلتمس المرونة وذلك بطلب الموافقة على استخدامه في عام 2013 لبعض أجزاء من إعفاء الاستخدامات الحرجة لعام 2014 من أجل تبخير عبوّات الأرز.
    Decisión XXIV/4: exención para usos esenciales del clorofluorocarbono113 para aplicaciones aeroespaciales en la Federación de Rusia UN المقرر 24/4: إعفاء الاستخدامات الضرورية لمركب الكربون الكلوري فلوري - 113 لأغراض التطبيقات الفضائية في الاتحاد الروسي
    Las Partes habían previsto que la exención para usos esenciales fuera sólo una excepción provisional de la eliminación gradual general del uso de los CFC que entró en vigor en 1996, con el objetivo de conceder a los fabricantes un plazo adicional limitado para desarrollar productos alternativos sin CFC. UN وقد قصدت الأطراف أن يكون إعفاء الاستخدامات الضرورية بمثابة تحلل مؤقت لا غير من التخلص التدريجي العام من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي بدء سريانه في عام 1996 بهدف إعطاء الجهات المصنعة وقتا إضافيا محدودا لاستحداث بدائل خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Que cada una de las Partes a las que se haya concedido una exención para usos críticos se cerciore de que los criterios establecidos en el párrafo 1 de la decisión IX/6 se aplican durante sus procedimientos internos en materia de concesión de licencias, permisos o autorizaciones para ese uso crítico; UN على كل طرف تلقى إعفاء الاستخدامات الحرجة، أن يتأكد من تطبيق المعايير المحددة في الفقرة 1 من المقرر 9/6 أثناء وضع تدابيره المحلية التي تسمح بمنح تراخيص أو السماح بالاستخدام الحرج أو الترخيص به؛
    Sin embargo, si el hecho de que se hubiesen ampliado las instalaciones en el mismo lugar de su ubicación de la fábrica del caso significaba que no se cumplían los requisitos para esa exención, las Partes tal vez desearían considerar la concesión de una exención temporal para agentes de procesos para ese uso hasta que se pudiera examinar una solicitud de exención para usos esenciales en 2009. UN غير أنه إذا كانت حقيقة أن المصنع ذي الصلة قد توسع في نفس الموقع يعني أنه غير مؤهل للإعفاء، فإن الأطراف قد ترغب في النظر في منح إعفاء مؤقت لعوامل التصنيع لهذا الاستخدام إلى أن يمكن استعراض طلب إعفاء الاستخدامات الأساسية في عام 2009.
    El grupo había examinado además tres elementos de la propuesta de exenciones para usos críticos en investigaciones, aunque ésta fue posteriormente retirada por la Parte. UN واستعرضت كذلك ثلاثة عناصر من تعيينات الاستخدامات الحرجة للبحوث المقدمة من جانب الولايات المتحدة، على الرغم من أن إعفاء الاستخدامات الحرجة هذا قد سُحب بعد ذلك من جانب الطرف.
    Al examinar el proyecto de decisión propuesto, el Grupo había observado que las condiciones que se incluían en la decisión sobre las exenciones para usos analíticos y de laboratorio que se aplicaban a otros productos químicos tal vez no serían adecuadas para evaluar los usos similares que se daba al metilbromuro. UN وأشار الفريق أثناء استعراضه لمشروع المقرر المقترح، إلى أن الشروط المتضمنة حالياً في مقرر إعفاء الاستخدامات المختبرية أو التحليلية لمواد كيميائية أخرى قد لا تكون كافية لتقييم الاستخدامات ذات الصلة لبروميد الميثيل.
    1. Prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2021 la exención general para usos analíticos y de laboratorio, en las condiciones establecidas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes y en las decisiones XV/8, XVI/16 y XVIII/15, en relación con las sustancias controladas incluidas en todos los anexos y grupos del Protocolo de Montreal, con excepción del grupo 1 del anexo C; UN 1 - يقرر تمديد إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2021 وفقاً للشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع السادس للأطراف، والمقررات 15/8، و16/16، و18/15 بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال في كل المرفقات والمجموعات باستثناء المجموعة الأولى من المرفق جيم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more