"إعلانات تفسيرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • declaraciones interpretativas
        
    • declaración interpretativa
        
    Sin embargo, se señaló que existía la práctica de que los Estados formularan declaraciones interpretativas con respecto a tratados bilaterales. UN غير أنه لوحظ أن هناك ممارسة تتبعها الدول تتمثل في إصدارها إعلانات تفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية.
    , cuatro indicaron que habían formulado declaraciones interpretativas respecto de tratados bilaterales; UN ، أشارت أربع إلى أنها صاغت إعلانات تفسيرية لموضوع المعاهدات الثنائية؛
    , pero ninguno ha manifestado dudas en cuanto a la formulación de declaraciones interpretativas sobre esos tratados; UN لم يبد أي منها تحفظا إزاء صياغة إعلانات تفسيرية في موضوع هذه المعاهدات؛
    El Reino Unido se reserva el derecho de formular, al ratificar la Convención, las reservas o declaraciones interpretativas que considere necesarias. Reserva y declaraciones UN تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في أن تصدر، عند التصديق على الاتفاقية، أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية قد تراها ضرورية.
    Pero la cosa no es tan sencilla, ya que, al lado de la declaración interpretativa condicional, existe la declaración interpretativa simple. UN والأمر لا يخلو من التعقد، مع هذا، من جراء وجود، لا مجرد إعلانات تفسيرية مشروطة، بل إعلانات تفسيرية بسيطة أيضا.
    Esto ocurre, en particular, cuando un Estado o una organización internacional formula varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denomina a algunas de ellas reservas y a otras declaraciones interpretativas. UN وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية.
    Por lo tanto, no son ni reservas ni declaraciones interpretativas. UN وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    declaraciones interpretativas y reservas hechas en el momento de la firma y confirmadas en el momento de la ratificación UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Esto ocurre, en particular, cuando un Estado o una organización internacional formula varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denomina a algunas de ellas reservas y a otras declaraciones interpretativas. UN وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية.
    declaraciones interpretativas y reservas hechas en el momento de la firma y confirmadas en el momento de la ratificación UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Esto ocurre, en particular, cuando un Estado o una organización internacional formula varias declaraciones unilaterales a propósito de un mismo tratado y denomina a algunas de ellas reservas y a otras declaraciones interpretativas. UN وهذه هي الحالة بوجه خاص عندما تقوم دولة أو منظمة دولية بإصدار عدة إعلانات انفرادية فيما يتعلق بمعاهدة واحدة وتسمى بعض هذه الإعلانات تحفظات والبعض الآخر إعلانات تفسيرية.
    Sin embargo, algunos Estados nucleares hicieron declaraciones interpretativas en el momento de suscribirlo. UN ومع ذلك، فإن بعض الدول النووية قدمت إعلانات تفسيرية عند توقيعها على هذا البروتوكول.
    El Gobierno de Argelia ha recordado que, cuando ratificó el Pacto, formuló declaraciones interpretativas, particularmente en lo que se refiere al estatuto de la persona. UN ذكّرت الحكومة الجزائرية بأنها قدمت عند تصديقها على العهد إعلانات تفسيرية تتعلق على الخصوص بمجال الأحوال الشخصية.
    Los Estados utilizaban a menudo las declaraciones interpretativas simplemente para evitar las limitaciones formales que conllevaban las reservas; por tanto, dichas limitaciones no debían ampliarse a las declaraciones interpretativas. UN فالدول تقدم إعلانات تفسيرية في أحيان كثيرة لمجرد تفادي القيود الشكلية التي ينطوي عليها إبداء التحفظات؛ وبالتالي، ينبغي ألا تمتد هذه القيود لتشمل الإعلانات التفسيرية.
    Una prohibición convencional de formular declaraciones interpretativas no debería causar excesivos problemas de apreciación. UN فلا ينبغي لحظر إصدار إعلانات تفسيرية بموجب المعاهدة أن يسبب مشاكل كبيرة من حيث التقدير.
    Además, algunos tratados tienen propósitos y objetivos múltiples, y quizás ciertas reservas o declaraciones interpretativas se refieran únicamente a disposiciones formuladas con un tono discrecional o a título de aspiración, más que con carácter obligatorio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشتمل بعض المعاهدات على أغراض وأهداف متعددة، وقد لا تتعلق تحفظات أو إعلانات تفسيرية معينة إلا بحكم جرى صياغته بلغة استنسابية أو تطلّعية أكثر منها بلغة إلزامية.
    Malasia entiende que el proyecto de directriz se aplica en caso de que el tratado especifique el plazo para la formulación de declaraciones interpretativas. UN تفهم ماليزيا أن مشروع المبدأ التوجيهي ينطبق حينما تحدد المعاهدة المهلة الزمنية التي يجوز فيها صوغ إعلانات تفسيرية.
    Se dijo también que, en virtud del derecho internacional público, los Estados podían enmendar o modificar los tratados vigentes y que en la práctica internacional se aceptaban las declaraciones interpretativas conjuntas. UN وقيل أيضا إنَّ القانون الدولي العام يجيز للدول أن تدخل تعديلات أو تغييرات على معاهداتها القائمة وإنَّ من المقبول في العرف الدولي إصدار إعلانات تفسيرية مشتركة.
    Por lo tanto, no son ni reservas ni declaraciones interpretativas. UN وعليه فهي ليست تحفظات ولا إعلانات تفسيرية.
    Podría haber una declaración interpretativa que responda al concepto de tal, pero que no sea válida. UN فقد تكون هناك إعلانات تفسيرية توصف بحق بأنها من هذا القبيل، ولكنها مع ذلك باطلة.
    Tampoco se ha retirado ninguna reserva o declaración interpretativa unilateral incompatibles con el objeto y propósito de dichos tratados. UN ولم تُسحب أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية انفرادية تتنافى مع موضوع هذه المعاهدات وغرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more