Además, el Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su declaración sobre el párrafo 1 del el artículo 8 del Pacto. | UN | كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
Además, el Comité insta encarecidamente al Estado Parte a que considere la posibilidad de retirar su declaración sobre el párrafo 1 del artículo 8 del Pacto. | UN | كما تحث اللجنة بشدة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
En su declaración sobre la política nacional del empleo, el Gobierno del Camerún ha decidido que de ahora en adelante el empleo será eje central de su política de desarrollo. | UN | قررت الحكومة الكاميرونية في إعلانها بشأن السياسة الوطنية للعمالة أن تجعل من العمالة محورا مركزيا لسياستها الإنمائية. |
El Estado Parte debería también estudiar la posibilidad de retirar su declaración relativa al párrafo 5 del artículo 6 del Pacto. | UN | كما ينبغي لها النظر في سحب إعلانها بشأن الفقرة 5 من المادة 6 من العهد. |
Y, considerando que el Gobierno de la República de Indonesia ha ratificado dicha Convención de 1989, junto con su declaración relativa a las disposiciones de sus artículos 1, 14, 16, 17, 21, 22 y 29, | UN | ولما كانت حكومة جمهورية إندونيسيا قد صدّقت على اتفاقية عام 1989 المذكورة، جنباً إلى جنب مع إعلانها بشأن أحكام المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من الاتفاقية، |
Exhorta al Gobierno a retirar la declaración formulada respecto del párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على سحب إعلانها بشأن المادة 16 من الاتفاقية. |
Asimismo, el Comité insta encarecidamente al Estado parte a que estudie la posibilidad de retirar su declaración sobre el artículo 8, párrafo 1, del Pacto. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد. |
El Comité señala que el Estado parte ha comenzado a estudiar el retiro de su declaración sobre el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención después de la abolición de las disposiciones de la Ley de ciudadanía que motivaron la declaración. | UN | 353 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بدأت العمل على سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية بعد حذف الأحكام من قانون الجنسية التي شكلت الأساس للإعلان. |
El Comité alienta al Estado parte a llevar adelante la reforma constitucional y a contemplar en ese contexto el eventual retiro de su declaración sobre la Convención. | UN | 12 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنجاز التعديل الدستوري والنظر، في هذا الإطار، في سحب إعلانها بشأن الاتفاقية في الوقت المناسب. |
El Comité encomia al Estado parte por haber retirado su declaración sobre el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención en enero de 2008, tras las enmiendas a la Ley de nacionalidad de Turquía. | UN | 4 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لسحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية في كانون الثاني/يناير 2008 بعد التعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية التركية. |
Además, al Comité le preocupa la información proporcionada por la delegación de que el Estado parte no tiene la intención de retirar su declaración sobre el artículo 1 de la Convención, ya que actualmente se está revisando la legislación a fin de armonizarla con la Convención. | UN | كما ينتاب اللجنة قلق إزاء المعلومات التي قدمها الوفد والتي تشير إلى أن الدولة الطرف لا تفكر في سحب إعلانها بشأن المادة 1 من الاتفاقية بالنظر إلى المراجعة الجارية لقوانينها بغية مواءمتها مع أحكام الاتفاقية. |
En 2009, la ASEAN nombró una Comisión Intergubernamental sobre los Derechos Humanos y, en junio de 2011, comenzó a redactar su declaración sobre los derechos humanos. | UN | ففي عام 2009، أنشأت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لجنة حكومية دولية معنية بحقوق الإنسان، وفي حزيران/يونيه 2011، شرعت في صياغة إعلانها بشأن حقوق الإنسان. |
A este respecto lo remite a su declaración sobre la pobreza y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/C.12/2001/10). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، إلى إعلانها بشأن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/10). |
Al Comité le preocupa además que el Estado parte no haya retirado su declaración sobre el artículo 8, párrafo 1, del Pacto (art. 8). | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تسحب بعد إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد (المادة 8). |
457. En su 67º período de sesiones, el Comité aprobó una decisión respecto del seguimiento de su declaración sobre la prevención del genocidio, en la que señaló indicadores de pautas masivas y sistemáticas de discriminación racial (véase el capítulo II). | UN | 457- وأصدرت اللجنة، في دورتها السابعة والستين، قراراً بخصوص متابعة إعلانها بشأن منع الإبادة الجماعية، حددت فيه مؤشرات أنماط التمييز العنصر الجماعية والمنتظمة (انظر الفصل الثاني). |
14. En su declaración sobre la prevención del genocidio, aprobada en 2005, el Comité instó a la comunidad internacional a que examine la necesidad de lograr una amplia comprensión de las dimensiones del genocidio, inclusive en el contexto de situaciones de globalización económica que afectan adversamente a las comunidades desfavorecidas, en particular los pueblos indígenas. | UN | 14- وحثت اللجنة المجتمع الدولي، في إعلانها بشأن منع الإبادة الجماعية، الذي اعتُمد في عام 2005، على النظر في الحاجة إلى فهمٍ شامل لأبعاد الإبادة الجماعية، بما في ذلك في سياق حالات العولمة الاقتصادية التي تمس بشكل غير مؤاتٍ المجموعات المحرومة وبشكل خاص السكان الأصليين. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) instó encarecidamente a China a que considerara la posibilidad de retirar su declaración sobre el párrafo 1 del artículo 8 del ICESCR. | UN | وحثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصين بقوة على النظر في سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(20). |
Retira por la presente su declaración relativa a las disposiciones de los artículos 1, 14, 16, 17, 21, 22 y 29 de dicha Convención de 1989 " . | UN | تسحب بموجب ذلك إعلانها بشأن أحكام المواد 1، و14، و16، و17، و21، و22، و29 من اتفاقية عام 1989 المذكورة. " |
Exhorta al Gobierno a retirar la declaración formulada respecto del párrafo 2 del artículo 16 de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على سحب إعلانها بشأن المادة 16 (2) من الاتفاقية. |
Se estaba estudiando el retiro de la declaración relativa al párrafo 1 del artículo 9. | UN | والعمل جار على سحب إعلانها بشأن الفقرة 1 من المادة 9. |
37) El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que retire su declaración en relación con el artículo 3, párrafo 1 a) ii), del Protocolo facultativo y su reserva al artículo 21 de la Convención, y que considere la posibilidad de ratificar el Convenio de La Haya sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional. | UN | 37) توصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تسحب إعلانها بشأن المادة 3(1)(أ)`2` من البروتوكول الاختياري وتحفظها على المادة 21 من الاتفاقية وأن تنظر في التصديق على اتفاقية لاهاي رقم 33 لعام 1993 المتعلقة بحماية الطفل والتعاون فيما يتصل بالتبني على الصعيد الدولي. |