Se necesitan más esfuerzos comprometidos y estrategias innovadoras para cumplir los objetivos de la Declaración del Milenio en este ámbito. | UN | ومن الضروري بذل المزيد من الجهود الدؤوبة ووضع استراتيجيات خلاقة للوفاء بأهداف إعلان الألفية في هذا المجال. |
De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. | UN | ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا. |
La Asamblea General examinará la aplicación de la Declaración del Milenio en 2005. | UN | وستقوم الجمعية العامة باستعراض تنفيذ إعلان الألفية في عام 2005. |
Así pues, lo primero es alcanzar el objetivo de la Declaración del Milenio, de reducir a la mitad la pobreza extrema. | UN | ولذلك، فالأولوية بالدرجة الأولى هي لبلوغ هدف إعلان الألفية في تخفيض الفقر المدقع إلى النصف. |
- Se invitará a los órganos subsidiarios principales de la CEPE a estudiar qué aportación pueden hacer al proceso de ejecución y cómo incorporar las inquietudes y los objetivos de la Declaración del Milenio a sus programas de trabajo; | UN | - ستتم دعوة الهيئات الفرعية الرئيسية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا للنظر في المساهمة التي يمكن أن تقدمها لعملية التنفيذ وكيفية إدماج اهتمامات وأهداف إعلان الألفية في برامج عملها؛ |
El informe sobre los PMA era un análisis que hacía pensar y permitía conocer mejor sus actuales planteamientos de reducción de la pobreza y contribuía al logro de los objetivos para el desarrollo enunciados en el Milenio. | UN | وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية. |
De lo antedicho se desprende claramente que la NEPAD es el marco para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas de la Declaración del Milenio en África. | UN | ويتضح مما سبق أن الشراكة الجديدة تعتبر إطاراً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية في أفريقيا. |
La lista de los ocho Objetivos se había basado en un compromiso político contraído en la Declaración del Milenio, en 2000, por los países en desarrollo y el grupo de donantes. | UN | فقائمة الأهداف الثمانية استندت إلى حل توفيقي سياسي بين البلدان النامية ومجموعة المانحين، عند إعلان الألفية في عام 2000. |
Con la aprobación de la Declaración del Milenio en 2000, los debates sobre el desarrollo internacional pasaron a ocuparse también de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وباعتماد إعلان الألفية في عام 2000، توسع نطاق تشديد طروحات التنمية الدولية ليشمل الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Asamblea General aprobó la Declaración del Milenio en 2000 y el programa " Un mundo apropiado para los niños " en 2002. | UN | واعتمدت الجمعية العامة إعلان الألفية في عام 2000 و " عالم صالح للأطفال " في عام 2002. |
Además, la Oficina del Alto Representante también se beneficiará de los mecanismos establecidos para vigilar la aplicación de la Declaración del Milenio en el marco de los programas relacionados con los tres grupos de países y contribuirá a ellos. | UN | وفوق ذلك، سيستفيد مكتب الممثل السامي من الآليات المنشأة لرصد تنفيذ إعلان الألفية في إطار البرامج الموجودة بالنسبة لهذه المجموعات من البلدان كما سيكون له دور في هذه الآليات. |
Se prevé que las TIC desempeñarán un papel fundamental en el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio en las esferas de la reducción de la pobreza y la igualdad entre los géneros. | UN | وينتظر أن تلعب تكنولوجيات المعلومات والاتصال دوراً مركزياً في تحقيق أهداف إعلان الألفية في مجالي الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين. |
En relación con los programas, se había hecho hincapié en garantizar la coherencia de la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a la Declaración del Milenio en los ámbitos del desarrollo sostenible y el seguimiento de Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وبالنسبة للبرنامج، تم التركيز على كفالة اتساق رد منظمة الأمم المتحدة على إعلان الألفية في مجالي التنمية المستدامة ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Cuando los dirigentes mundiales aprobaron la Declaración del Milenio en 2000, la proporción del PIB de los países donantes destinada a la asistencia oficial para el desarrollo había llegado a un mínimo sin precedentes. | UN | وعندما اعتمد قادة العالم إعلان الألفية في عام 2000، كانت المساعدة الإنمائية الرسمية قد بلغت أدنى مستوى لها كنسبة إلى الناتج الوطني الإجمالي للبلدان المانحة. |
El informe debería leerse teniendo presente que los preparativos del Año Internacional de los Voluntarios estaban en una etapa avanzada cuando todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas aprobaron la Declaración del Milenio, en septiembre de 2000. | UN | 7 - وينبغي قراءة هذا التقرير مع الأخذ في الحسبان أن تحضيرات السنة الدولية للمتطوعين كانت قد بلغت مرحلة متقدمة عندما اعتمدت جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إعلان الألفية في أيلول/سبتمبر 2000. |
Desde la aprobación de la Declaración del Milenio, en el año 2000, los objetivos de desarrollo del Milenio han pasado a ser el marco de desarrollo reconocido internacionalmente, y su aplicación se ha convertido en la meta internacional número uno en materia de desarrollo. | UN | منذ اعتماد إعلان الألفية في عام 2000، أصبحت الأهداف الإنمائية للألفية هي الإطار المعترف به عالميا للتنمية، وأصبح تنفيذها الهدف الدولي الأول في هذا المجال. |
Junto con otros 189 países, Serbia había aprobado por consenso la Declaración del Milenio en la Cumbre del Milenio celebrada en Nueva York en septiembre de 2000. | UN | وقد اعتمدت صربيا بتوافق الآراء، إلى جانب 189 بلدا آخر، إعلان الألفية في مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2000. |
Siete años después de que la Asamblea General creara el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión, en la Declaración del Milenio de 2000 se nos instó a redoblar nuestros esfuerzos por reformar ampliamente el Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. | UN | فبعد سبع سنوات من إنشاء الجمعية العامة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ناشدنا إعلان الألفية في عام 2000 تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه. |
En la Declaración del Milenio de 2000 se reiteró el compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de procurar la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. | UN | وقد كرر إعلان الألفية في عام 2000 التشديد على التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ببذل جهود حثيثة لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية. |
La Cumbre debe llevar a la adopción de medidas concretas para alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio a ese respecto, junto con medidas y fuentes de financiación y tecnología de plazo claramente especificado para apoyar a los países en sus esfuerzos por alcanzar la meta. | UN | وقيل إن المؤتمر ينبغي أن يسفر عن إجراءات محددة لبلوغ أهداف إعلان الألفية في هذا الشأن، إلى جانب تدابير ذات مواعيد محددة وتوفير الموارد المالية والتكنولوجيا لدعم الجهود التي تبذلها البلدان لتحقيق ذلك الهدف. |
El informe sobre los PMA era un análisis que hacía pensar y permitía conocer mejor sus actuales planteamientos de reducción de la pobreza y contribuía al logro de los objetivos para el desarrollo enunciados en el Milenio. | UN | وقال إن تقرير أقل البلدان نمواً يشكل تحليلاً يبعث على التفكير ويزيد من فهم النُّهُج الحالية المتبعة إزاء الحد من الفقر ويساهم في بلوغ أهداف إعلان الألفية في مجال التنمية. |
Por lo tanto, está claro que la aplicación de la Declaración del Milenio es una carrera contra el tiempo. | UN | لذلك، من الواضح أن تنفيذ إعلان الألفية في سباق مع الزمن. |
Consideramos que las tareas de los gobiernos son muy similares en todos los países y, por ello, hacemos hincapié en la aplicación de la Declaración del Milenio por doquier. | UN | ونرى أن مهمات الحكومات متشابهة جدا في كل بلد، ولهذا نشدد على تطبيق إعلان الألفية في كل مكان. |
Para alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio dentro de los plazos fijados, la Segunda Comisión debe fijar ahora su atención en la puesta en práctica de las conclusiones de las grandes conferencias internacionales que se han mencionado más arriba, asegurando un seguimiento integrado y coordinado. | UN | 53 - وأشار إلى أن الوقت قد حان لكي تركز اللجنة على تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية من خلال متابعة متكاملة ومنسقة لضمان تنفيذ الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية في حينه. |