"إعلان الاستقلال من جانب واحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la declaración unilateral de independencia
        
    • una declaración unilateral de independencia
        
    Por consiguiente, el gobierno resultante de la declaración unilateral de independencia fue objeto de ostracismo tanto interno como internacional. UN ومن ثم أصبحت حكومة إعلان الاستقلال من جانب واحد منبوذة على الساحتين المحلية والدولية.
    Los autores de la declaración unilateral de independencia presentaron una contribución por escrito. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية.
    En las cartas se indicó además que los autores de la declaración unilateral de independencia podrían hacer una contribución oral. UN وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية.
    Los autores de la declaración unilateral de independencia presentaron una contribución por escrito respecto de las exposiciones escritas. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية بشأن البيانات الخطية.
    La referencia a una futura " solución " del conflicto, en mi opinión, excluye la posibilidad de hacer una declaración unilateral de independencia. UN ومن وجهة نظري، فإن الإشارة إلى " تسوية " النزاع في المستقبل تستبعد إصدار إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    En la fase de audiencia pública, 28 Estados y los autores de la declaración unilateral de independencia participaron en las actuaciones. UN وفي مرحلة جلسات الاستماع العلنية، شاركت في المرافعات 28 دولة وواضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    Otras soluciones, en particular la declaración unilateral de independencia y su reconocimiento, tendrían consecuencias imprevisibles para la estabilidad y la seguridad del sureste de Europa, y de hecho para Europa en su conjunto. UN وستؤدي البدائل الأخرى، لا سيما إعلان الاستقلال من جانب واحد والاعتراف به، إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة لاستقرار وأمن جنوب شرق أوروبا، وفي الحقيقة بالنسبة لأوروبا ككل.
    Creemos que la declaración unilateral de independencia por las instituciones provisionales de Kosovo es una cuestión que amerita claridad jurídica y que la Corte puede brindar a los Estados orientaciones valiosas mediante el ejercicio de su función asesora. UN ونعتقد أن إعلان الاستقلال من جانب واحد من مؤسسات كوسوفو المؤقتة مسألة تستحق التوضيح القانوني وأن المحكمة تستطيع توفير التوجيه القيّم للدول بشأن ذلك من خلال ممارسة وظيفتها الاستشارية.
    Por los autores de la declaración unilateral de independencia: UN عن واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد:
    En la Sección II B, y en particular en el párrafo 25, se hace referencia a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en relación con la declaración unilateral de independencia de Kosovo. UN وقالت إن الفرع الثاني باء، وبخاصة الفقرة 25، يشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن إعلان الاستقلال من جانب واحد فيما يتعلق بكوسوفو.
    La Corte subrayó que su opinión consultiva no abordaba las consecuencias jurídicas de la declaración unilateral de independencia ni la validez o los efectos jurídicos del reconocimiento de Kosovo por terceros Estados. UN فقد شددت المحكمة على أن فتواها لا تعالج الآثار القانونية المترتبة على إعلان الاستقلال من جانب واحد أو صحة الاعتراف بكوسوفو من قبل دول أخرى أو الآثار القانونية المترتبة عليه.
    Frente a esa anterior invalidación, los autores de la declaración unilateral de independencia alegaron que habían hecho su declaración de independencia fuera del marco de las instituciones provisionales de autogobierno. UN وفي مواجهة هذا الإبطال السابق، زعم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد أنهم أصدروا إعلان استقلالهم خارج إطار مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    A este respecto, es preciso comenzar poniendo de relieve que es un error conceptual decir, como lo hace la opinión de la mayoría, que el derecho internacional no autoriza ni prohíbe la declaración unilateral de independencia. UN وفي هذا الصدد، يجب أولا التأكيد أن من الخطأ القول، كما ورد في رأي الأغلبية، بأن القانون الدولي لا يجيز أو يمنع إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    El Consejo tampoco ha solicitado el asesoramiento de la Corte acerca de si la promulgación de la declaración unilateral de independencia era compatible con los términos de su resolución 1244. UN كما أن المجلس لم يطلب مشورة من المحكمة فيما يتعلق بما إذا كان إصدار إعلان الاستقلال من جانب واحد يتوافق مع أحكام قراره 1244.
    Cuando la Corte hace una determinación acerca de la compatibilidad de la declaración unilateral de independencia con la resolución 1244 -- una determinación fundamental para el régimen establecido para Kosovo por el Consejo de Seguridad -- sin una solicitud del Consejo, está sustituyendo al Consejo de Seguridad. UN وعندما تعمد المحكمة إلى البّت في مدى توافق إعلان الاستقلال من جانب واحد مع القرار 1244 وهو أمر جوهري بالنسبة للنظام الذي أنشأه مجلس الأمن لكوسوفو دون أن يطلب المجلس ذلك، فهي تحل نفسها محل مجلس الأمن.
    La Opinión no examina las consecuencias jurídicas de la declaración unilateral de independencia. No se pronuncia sobre el estatuto definitivo de Kosovo. UN ومن ثم فالفتوى لا تتعامل مع الآثار القانونية الناجمة عن إعلان الاستقلال من جانب واحد ولا تعلن الرأي بشأن الوضع النهائي لكوسوفو.
    En total, 36 Estados Miembros de las Naciones Unidas presentaron declaraciones escritas sobre la cuestión, y los autores de la declaración unilateral de independencia presentaron una contribución escrita. UN وإجمالا، قدمت 36 دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات مكتوبة بشأن هذه المسألة، وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد إسهاما خطيا.
    En el informe se menciona la declaración unilateral de independencia sólo al pasar y se hace referencia a la " evolución de las circunstancias " sobre el terreno. UN 10 - ولقد اكتفى التقرير في هذا الصدد بإشارة عابرة إلى إعلان الاستقلال من جانب واحد ونوه إلى وجود " ظروف متغيرة " على أرض الواقع.
    Por otro lado, la Corte declara que en su opinión consultiva no se tratan las consecuencias jurídicas de la declaración unilateral de independencia ni se aborda la validez de los efectos jurídicos del reconocimiento de Kosovo por terceros Estados, como se aclara en el párrafo 51 de la opinión de la Corte. UN وأكدت المحكمة كذلك أن فتواها لا تتناول العواقب القانونية المترتبة على إعلان الاستقلال من جانب واحد وأنها لا تتناول صحة الآثار القانونية لاعتراف دول ثالثة بكوسوفو، كما جاء في الفقرة 51 من فتوى المحكمة.
    De hecho, es enteramente posible que un acto en particular, como una declaración unilateral de independencia, no infrinja el derecho internacional sin que necesariamente constituya el ejercicio de un derecho que éste le confiere. UN وبالفعل، من الممكن تماما أن يكون فعل معين - مثل إعلان الاستقلال من جانب واحد - غير مخالف للقانون الدولي دون أن يشكل بالضرورة ممارسة لحق ممنوح بموجبه.
    En algún sentido, una declaración unilateral de independencia haría que el conflicto palestino-israelí se pareciera más al conflicto sirio-israelí –un conflicto entre estados-. Incluso podría obligar a Israel a tomar decisiones que hasta ahora le resultó fácil evitar. News-Commentary إن إعلان الاستقلال من جانب واحد من شأنه على نحو ما أن يجعل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أقرب إلى الصراع الإسرائيلي السوري ـ صراع بين دولتين. بل وقد يضطر هذا إسرائيل إلى اتخاذ قرارات كانت تجد أن تجنبها أسهل حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more