"إعلان سياسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una declaración política
        
    • de declaración política
        
    • la declaración política
        
    • un anuncio político
        
    • declaración política en
        
    El período extraordinario de sesiones debería dar lugar a la aprobación de una declaración política de contenido sustantivo. UN ٢ - وتابع قائلا إن الدورة الاستثنائية ينبغي أن تفضي إلى اعتماد إعلان سياسي هام.
    Los gobiernos ni siquiera pudieron acordar una declaración política que ofreciera una evaluación sincera de los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia de Río. UN بل إنه تعذر على الحكومات الاتفاق على إعلان سياسي يقيﱢم بأمانة سجلنا المتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر ريو.
    En cuanto al resultado del período extraordinario de sesiones, la Unión Europea acogería con beneplácito que se formulara una declaración política importante, equilibrada y concisa. UN وفيما يتعلق بنتيجة الدورة الاستثنائية، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن يصدر إعلان سياسي موضوعي ومتوازن وموجز.
    una declaración política concisa, aunque global, podría ser la herramienta adecuada para alcanzar esa meta. UN ويبدو لنا أن إصدار إعلان سياسي مختصر ولكنه شامل سيكون الأداة المناسبة لتحقيق ذلك الهدف.
    Presentó un proyecto de declaración política, que debería aprobarse en el período extraordinario de sesiones, para que los Estados lo examinaran, y celebró varias reuniones oficiosas para analizarlo. UN وقدم المكتب لنظر الدول مشروع إعلان سياسي لتعتمده الدورة الاستثنائية، وعقد عدة اجتماعات غير رسمية لمناقشة المشروع.
    Suiza tiene la esperanza de que la declaración política que se apruebe en este foro refleje la decisión de los Estados de movilizar a la sociedad en la lucha contra las minas. UN ويأمل بلده في اعتماد إعلان سياسي في نيروبي يعكس تصميم الدول على تعبئة المجتمع لمكافحة الألغام.
    No aprovechamos la oportunidad que nos dio la más grande reunión de líderes mundiales jamás realizada para obtener una declaración política que definiera los actos de terrorismo. UN إننا لم نغتنم الفرصة التي أتاحها لنا أكبر تجمع من زعماء العالم لكي نتوصل إلى إعلان سياسي يعرف أعمال الإرهاب.
    También nos decepciona que los Estados no hayan sido capaces de ponerse de acuerdo sobre una declaración política más firme relativa al terrorismo. UN ومما يخيب أملنا أيضا أن الدول لم تستطع التوصل إلى اتفاق على إعلان سياسي أقوى بشأن الإرهاب.
    En el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1998, se aprobó una declaración política y un plan de acción en que se establecían metas y objetivos que los Estados Miembros debían alcanzar para 2008. UN وذكر أنه في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في 1998، تمت الموافقة على إعلان سياسي وعلى خطة عمل، تم فيها تحديد الأهداف والأغراض التي يجب على الدول الأعضاء تنفيذها بحلول 2008.
    Su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución porque no puede apoyar una declaración política susceptible de interpretarse como una prohibición de todas las formas de clonación humana. UN وقال إن وفد بلده صوت ضد مشروع القرار لأنه لا يستطيع تأييد إعلان سياسي قد يفسر على أنه حظر لجميع أشكال استنساخ البشر.
    :: una declaración política de los Estados Miembros en la que se condene el terrorismo y se exprese la decisión de combatirlo. UN إعلان سياسي تصدره الدول الأعضاء تدين فيه الإرهاب وتعرب عن الالتزام بمكافحته.
    El resultado final de su labor puede revestir la forma de una guía de la práctica o de una declaración política. UN ويمكن للمحصلة النهائية لأعمالها أن تتخذ شكل دليل للممارسة أو إعلان سياسي.
    Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo. UN ومن المخيب للآمال أن القمة العالمية الأخيرة لم تنتهز الفرصة لإصدار إعلان سياسي يعرّف أعمال الإرهاب.
    El resultado de esa reunión podría ser una declaración política sobre el envejecimiento y un informe amplio. UN ويمكن أن يتمخض هذا الاجتماع عن إعلان سياسي بشأن الشيخوخة وعن تقرير شامل.
    Zimbabwe espera con interés que se produzca una declaración política firme adecuada tras esta Reunión, ya que nos proporcionaría un impulso renovado para actuar. UN وتتطلع زمبابوي إلى صدور إعلان سياسي قوي وملائم عن هذه الجلسة يقدم لنا زخما معززا للعمل.
    También se sugirió que el resultado de la labor podría adoptar la forma de un repertorio de la práctica o una declaración política. UN كما اقترح أن تتخذ النتيجة شكل سجل للممارسة أو إعلان سياسي.
    Además, la moratoria no es nada más que una declaración política unilateral. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوقف الاختياري ليس أكثر من مجرد إعلان سياسي أُحادي الطرف.
    El Apéndice B3 es una declaración política y jurídica del Gobierno de las Islas Faroe. UN أما المرفق باء - 3 فهو إعلان سياسي وقانوني من حكومة جزر فارو.
    Se prevé que concluya, entre otras cosas, con una declaración política sobre una visión panafricana del aumento del uso de la energía renovable. UN ومن المعتزم أن تكون إحدى نتائج المؤتمر إعلان سياسي عن رؤية البلدان الأفريقية بشأن اعتماد الطاقة المتجددة.
    Prioridades futuras: contribuciones al proyecto de declaración política UN الأولويات المستقبلية: إسهامات في إعلان سياسي
    Una posibilidad sería elaborar un documento sustantivo, en forma de declaración política, en que se evaluaran los logros alcanzados y se establecieran prioridades sobre las medidas que habría que adoptar más adelante para alcanzar de manera óptima los objetivos del desarrollo sostenible. UN ويتمثل أحد الخيارات في صدور وثيقة اساسية في شكل إعلان سياسي يتضمن تقييما للتقدم المحرز ويضع أولويات للعمل في المستقبل بشأن أفضل السبل لبلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    Resultado en 2008: Aprobación de la declaración política y el plan de acción regional para combatir el tráfico de drogas UN المقياس الفعلي لعام 2008: اعتماد إعلان سياسي وخطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات
    El siguiente es un anuncio político pago de Holden Thorpe. Open Subtitles التالي هو إعلان سياسي مدفوع لـ هولدن ثورب"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more