"إعمار البلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconstrucción del país
        
    • reconstruir el país
        
    • reconstrucción nacional
        
    • rehabilitación del país
        
    • reconstrucción de ese país
        
    • reconstrucción para el país
        
    También invitó a los países hermanos a apoyar a todos los congoleños en la rápida reconstrucción del país. UN ودعت بنن أيضاً البلدان الشقيقة إلى دعم جميع الكونغوليين من أجل إعادة إعمار البلد بسرعة.
    Esa ciudad atormentada está volviendo a florecer lentamente y la reconstrucción del país está progresando. UN وقد بدأت تلك المدينة المعذبة اﻵن في الازدهار مرة أخرى، ببطء كما أن إعمار البلد في تقدم.
    Huelga decir que el establecimiento de la Autoridad Provisional es sólo el comienzo de un largo proceso para restaurar la paz en el Afganistán y garantizar la reconstrucción del país. UN وغني عن القول إن إنشاء السلطة المؤقتة سيكون مجرد بداية لعملية طويلة لإعادة السلام إلى أفغانستان وضمان إعمار البلد.
    No cabe duda de que la asistencia para la repatriación de miles de refugiados es fundamental para que se pueda poner en marcha la reconstrucción del país y para que la empresa tenga éxito. UN وقال إن المساعدة من أجل إعادة آلاف اللاجئين إلى وطنهم هي دون الكثير من الجدال انطلاقة نحو إعادة إعمار البلد ونجاحه.
    El Afganistán agradece a la comunidad internacional y a las organizaciones no gubernamentales su apoyo sostenido en pro del proceso de reconstrucción del país. UN إن أفغانستان تدين بالشكر للمجتمع الدولي وللمنظمات غير الحكومية على الدعم المستمر لتحقيق إعادة إعمار البلد.
    El Presidente prometió también una enseñanza primaria gratuita para todos los niños, e instó a todos los burundianos a que contribuyesen a la reconstrucción del país. UN ووعد الرئيس أيضا بتوفير التعليم الابتدائي مجانا لجميع الأطفال وحث جميع البورونديين على المساعدة على إعمار البلد.
    A largo plazo, es probable que las necesidades de reconstrucción del país sean enormes, del orden de unos 5.200 millones de dólares. UN ومن المحتمل أن تكون احتياجات إعمار البلد في الأجل الطويل هائلة، تقارب 5.2 بليون دولار.
    Asimismo, nos preocupa también la situación que enfrentan quienes hoy colaboran en la reconstrucción del país. UN كما تثير قلقنا حالة الذين يشتركون في إعادة إعمار البلد.
    Dijo que el Pakistán había prestado asistencia financiera y material al Afganistán y estaba contribuyendo a la reconstrucción del país, e hizo una recomendación. UN وقالت إن باكستان قدمت المساعدة المالية والمادية إلى أفغانستان وتُسهم في إعمار البلد. وقدمت باكستان توصية.
    Un desarrollo que tenga en cuenta el género contribuirá a la reconstrucción del país, al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza. UN وستسهم التنمية المستجيبة للمساواة بين الجنسين في إعمار البلد وفي النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Recuerda, además, la importancia que reviste la incorporación de una perspectiva basada en el derecho para la reconstrucción del país. UN كما يشير إلى أهمية إدماج منظور يقوم على القانون في إعادة إعمار البلد.
    Pidió a la comunidad internacional que apoyara las labores de reconstrucción del país. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم جهود إعادة إعمار البلد.
    La activa participación de ambos en la reconstrucción del país generará un sentido de implicación nacional. UN وإن مشاركة الشرطة في إعمار البلد ستؤدي إلى ارتفاع الشعور بالملكية الوطنية.
    Los Estados miembros apoyan el papel de las Naciones Unidas como coordinadora central de las actividades internacionales de apoyo al Afganistán y prestarán asistencia al pueblo afgano en la reconstrucción del país. UN وتؤيد الدول الأعضاء دور الأمم المتحدة الأساسي في تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية في أفغانستان، وستقدم المساعدة إلى الشعب الأفغاني في إعادة إعمار البلد.
    El Primer Ministro reconoció el papel fundamental que estaban desempeñando la sociedad civil y la diáspora en la reconstrucción del país. UN كما اعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والجالية الصومالية في الخارج في إعادة إعمار البلد.
    27. Por su parte, el Gobierno del Líbano sigue entregado de lleno al proceso de reconstrucción del país y de reconciliación nacional. UN ٢٧ - وما تزال حكومة لبنان من جانبها منهمكة في عملية إعادة إعمار البلد وفي المصالحة الوطنية.
    Sus participantes, particularmente tras haber apoyado la paz y la reconciliación nacional, no deben tropezar con barreras a los mandatos respectivos y se debe dar a todos las condiciones de seguridad necesarias para hacer frente a la reconstrucción del país. UN والمشاركون في هذا النظام، بعد أن أيﱠدوا بصفة خاصة السلام والمصالحة الوطنية، يجب ألا يشهدوا تشييد حواجز لعرقلة التفويضات الصادرة، ويجب أن تُكفل للجميع ظروف اﻷمن اللازمة لمواجهة عملية إعمار البلد.
    Efectivamente, sin la paz, sin la unidad nacional, todo proyecto de reconstrucción del país, educativo y de formación de jóvenes está destinado al fracaso, y toda vida será siempre precaria. UN ففي الواقع بدون سلام وبدون وحدة وطنية كل مشروع لإعادة إعمار البلد ولتعليم الفتيان وتدريبهم هو مشروع باطل وكل حياة هي حياة واهية.
    34. La India felicitó a Guyana por los notables esfuerzos por reconstruir el país y consolidar su democracia. UN 34- وأشادت الهند بجهود غيانا البارزة في إعادة إعمار البلد وتوطيد دعائم الديمقراطية فيه.
    A los pueblos que habitan ese país, Hungría les desea éxito en la gran empresa de reconstrucción nacional y edificación de una sociedad democrática respetuosa de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías. UN وتمنى لشعوب يوغوسلافيا النجاح في مشروعهم الضخم لإعادة إعمار البلد وإقامة مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات.
    Su delegación exhorta a todas las partes a que se abstengan de utilizar la fuerza y a que se comprometan a resolver sus diferencias en forma pacífica a fin de que se pueda proceder a la reconstrucción y rehabilitación del país. UN ويناشد وفده جميع اﻷطراف بالامتناع عن استخدام القوة والالتزام بحل خلافاتهم بالوسائل السلمية بما يسمح بالشروع في إعمار البلد وإنعاشه.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñado su meritorio y activo papel en la solución del problema del Iraq y la reconstrucción de ese país. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دورها القيّم النشط في حل المسألة العراقية وإعادة إعمار البلد.
    En Liberia, el ONU-Hábitat preparó información para el procedimiento de llamamientos unificados en dos sectores: la protección de los derechos a la tierra y la propiedad de las poblaciones desplazadas y el establecimiento de una estrategia de reconstrucción para el país. UN وفي ليبريا أعد موئل الأمم المتحدة مدخلات من أجل عملية النداء الموحد في قطاعين مختارين: حماية حقوق السكان المشردين في الأراضي والممتلكات ووضع استراتيجية لإعادة إعمار البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more