Asimismo, el Consejo de Seguridad tiene una función importante que desempeñar para lograr progresos en la reconstrucción del Iraq y para facilitar su transición a un gobierno plenamente representativo. | UN | وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل. |
Sin embargo, ahora tenemos que ayudar a restablecer la estabilidad y asegurar la reconstrucción del Iraq. | UN | ولكن من الضروري الآن المساهمة في إعادة تثبيت الاستقرار وضمان إعادة إعمار العراق. |
De ahí nuestro compromiso con la seguridad, la estabilidad y la reconstrucción del Iraq, y nuestro compromiso también con la devolución de la soberanía al pueblo iraquí. | UN | ولذلك، نحن ملتزمون بأمن واستقرار وإعادة إعمار العراق. ونحن ملتزمون أيضاً بإعادة السيادة إلى الشعب العراقي. |
Nos congratulamos del anuncio hecho por las Naciones Unidas acerca de una reunión preparatoria de una conferencia sobre la reconstrucción del Iraq. | UN | ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق. |
También pidieron a todos los Estados miembros que atendiesen sus deudas pendientes con el Iraq como parte de su contribución a la reconstrucción del país. | UN | كما دعا الاجتماع الدول الأعضاء إلى إلغاء ديونها المستحقة على العراق وذلك في إطار مساهمتها في إعادة إعمار العراق. |
Para el logro de ese objetivo, la próxima conferencia sobre reconstrucción en el Iraq será particularmente interesante. | UN | والمؤتمر القادم المتعلق بإعادة إعمار العراق يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف. |
La reconstrucción del Iraq aportará incentivos adicionales a la región, aunque el crecimiento en los demás países exportadores de petróleo será modesto. | UN | وسيوفر إعمار العراق منشطات إضافية في المنطقة رغم أن النمو في البلدان الأخرى المصدرة للنفط سيظل متواضعا. |
Documento de posición del Gobierno de Costa Rica sobre la reconstrucción del Iraq | UN | ورقة موقف من حكومة كوستاريكا بشأن إعادة إعمار العراق |
Las Naciones Unidas deben desempeñar una función rectora en el proceso político y en la reconstrucción del Iraq. | UN | على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في العملية السياسية وفي إعمار العراق. |
Principal contenido de la exposición de propuestas del Ministro en relación con la función de los países árabes en la reconstrucción del Iraq | UN | أهم ما ورد في عرض السيد الوزير لتصورات حول الدور العربي في إعادة إعمار العراق |
Observaciones de la Unión de Bancos Árabes sobre su contribución futura durante el período de reconstrucción del Iraq | UN | تصور اتحاد المصارف العربية لدوره في مرحلة إعادة إعمار العراق |
- Fomento de la participación de los bancos árabes en el proceso de reconstrucción del Iraq y financiación de sus proyectos de desarrollo, inversión y reconstrucción; | UN | :: حث وتشجيع المصارف العربية على المساهمة في عملية إعادة إعمار العراق وتمويل مشروعاته التنموية والاستثمارية والإعمارية. |
Me complace asistir a esta Conferencia Internacional de Donantes para la reconstrucción del Iraq. | UN | يسرني أعظم السرور حضور هذا المؤتمر الدولي للمانحين لإعادة إعمار العراق. |
8. Hacer un llamamiento a todas las instituciones gubernamentales y no gubernamentales, fondos e instituciones financieras a que contribuyan de manera eficaz y activa a la reconstrucción del Iraq; | UN | دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق. |
El Consejo Supremo reafirmó el compromiso de sus Estados miembros de colaborar con el proceso de reconstrucción del Iraq. | UN | وأكد المجلس الأعلى استمرار دوله بالتزامها بما تعهد به في إعادة إعمار العراق. |
:: Confirmar que los Estados del Consejo mantienen el compromiso que adquirieron de contribuir a la labor de reconstrucción del Iraq. | UN | :: التأكيد على استمرار دول المجلس الالتزام بما تعهدت الإسهام به في إطار إعادة إعمار العراق. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Apoyo a la reconstrucción del Iraq | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق |
Croacia sigue encarando las consecuencias de la guerra que le fue impuesta y no cuenta con recursos económicos para participar como donante en las actividades de reconstrucción del Iraq. | UN | وما برحت كرواتيا تعالج عواقب الحرب التي فرضت عليها ولا تملك الموارد الاقتصادية للمشاركة كإحدى الجهات المانحة في أعمال إعمار العراق. |
Se prevé que la reconstrucción del Iraq también provocará un aumento considerable de las corrientes de AOD durante los próximos años. | UN | ومن المتوقع أن يفضي إعمار العراق أيضا إلى حدوث زيادة هامة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية خلال السنوات القليلة المقبلة. |
83. La reconstrucción del Iraq después de la guerra constituye otro importante reto. | UN | 83- كما إن إعادة إعمار العراق بعد الحرب تطرح تحديا كبيرا آخر. |
En nuestra opinión, sólo las Naciones Unidas pueden acompañar con legitimidad y de manera eficaz el establecimiento de las instituciones y la reconstrucción del país, y su papel en este proceso es de importancia primordial. | UN | وفي رأينا، لن يتأتى دعم إقامة المؤسسات وإعادة إعمار العراق بمشروعية ونجاعة إلا لمنظمة الأمم المتحدة فقط، ولدورها في هذا المسار أهمية قصوى. |
Habida cuenta de estos antecedentes, es importante ahora centrarse en garantizar el orden público y en promover la reconstrucción en el Iraq. | UN | وإزاء هذه الخلفية، من المهم الآن تركيز الجهود على كفالة القانون والنظام والعمل على إعمار العراق. |
También nos felicitamos de la perspectiva de una contribución más eficaz de las Naciones Unidas al proceso de reconstrucción y el apoyo a la transición política en curso en el Iraq. | UN | وفضلا عن ذلك، نرحب بإمكانية إسهام الأمم المتحدة بشكل أكثر فعالية في عملية إعادة إعمار العراق ودعم التحول السياسي الذي يشهده ذلك البلد حاليا. |
Los Estados miembros de la OCS consideran que las Naciones Unidas deben cumplir una importante función en la rehabilitación del Iraq. | UN | وتعتقد الدول الأعضاء في المنظمة أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور هام في إعمار العراق. |