"إعمال الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizarse plenamente los derechos y libertades
        
    • ejercicio de los derechos y libertades
        
    • que los derechos y libertades
        
    • el respeto de los derechos y libertades
        
    • realización de los derechos y libertades
        
    • hacer efectivos los derechos y las libertades
        
    • los derechos y libertades se
        
    • respeto de los derechos y las libertades
        
    Consciente de que todo el mundo tiene derecho a un orden social y un orden internacional en que puedan realizarse plenamente los derechos y libertades consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لكل شخص الحق في نظام اجتماعي ودولي يمكن فيه إعمال الحقوق والحريات المبينة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إعمالاً كاملاً،
    Recordando que todas las personas tienen derecho a un orden social e internacional en el que puedan realizarse plenamente los derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تذكر بأن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() على نحو تام،
    ejercicio de los derechos y libertades fundamentales UN إعمال الحقوق والحريات الأساسية
    Recordando que toda persona tiene derecho a un orden social e internacional en que los derechos y libertades proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos puedan hacerse plenamente efectivos, UN وإذ يذكّر بأن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إعمالاً تاماً،
    42. El Comité lamenta que el informe del Estado Parte contenga escasa información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles. UN 42- تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم كفاية المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن إعمال الحقوق والحريات المدنية.
    En 2003 se llevó a cabo una evaluación del Programa y se llegó a la conclusión de que el apoyo dado en las causas judiciales importantes había tenido un efecto directo en la realización de los derechos y libertades previstos en el Programa. UN ورأى تقييم أُجري لهذا البرنامج في عام 2003 أن البرنامج قد أفلح في دعم قضايا هامة عرضت على المحاكم وكان لها أثر مباشر على إعمال الحقوق والحريات المشمولة بالبرنامج.
    También otras instituciones se han unido a este esfuerzo y tratan de hacer efectivos los derechos y las libertades fundamentales, y de enraizarlos de forma duradera en la vida de los ciudadanos de Djibouti, en particular de los más vulnerables. UN وتستفيد مؤسسات أخرى من هذه الدفعة القوية الرامية إلى إعمال الحقوق والحريات الأساسية وإلى ترسيخها في حياة المواطنين الجيبوتيين، ولا سيما أكثر السكان ضعفاً.
    Recordando que todas las personas tienen derecho a un orden social e internacional en el que puedan realizarse plenamente los derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تذكر بأن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() على نحو تام،
    Recordando que todas las personas tienen derecho a un orden social e internacional en el que puedan realizarse plenamente los derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تذكر بأن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() على نحو تام،
    Recordando que todas las personas tienen derecho a un orden social e internacional en el que puedan realizarse plenamente los derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تذكر بأن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() على نحو تام،
    Recordando que todas las personas tienen derecho a un orden social e internacional en el que puedan realizarse plenamente los derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() على نحو تام،
    Recordando que todas las personas tienen derecho a un orden social e internacional en el que puedan realizarse plenamente los derechos y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, UN وإذ تشير إلى أن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان() على نحو تام،
    67. En la JS1 se señaló que en 2011 y 2012 las minorías presenciaron una fuerte represión de diversas protestas que reclamaban el ejercicio de los derechos y libertades en las zonas del Reino dominadas por los chiítas. UN 67- لاحظت الورقة المشتركة 1 أن الأقليات تعرضت في عام 2011 و2012 لقمع كبير بسبب عدة احتجاجات داعية إلى إعمال الحقوق والحريات في المناطق التي تعيش فيها غالبية من الشيعة في المملكة.
    A fin de ayudar al ejercicio de los derechos y libertades especificados en el presente capítulo y en particular en el artículo 5 a) supra, se designarán mediadores, los cuales desempeñarán las funciones especificadas inicialmente en el anexo D y posteriormente en una ley aprobada por el Parlamento de la Unión. UN يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل ولاسيما في المادة ٥ )أ( أعلاه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان الاتحاد.
    A fin de ayudar al ejercicio de los derechos y libertades especificados en el presente capítulo y en particular en el artículo 5 a) supra, se designarán mediadores, los cuales desempeñarán las funciones especificadas inicialmente en el anexo D y posteriormente en una ley aprobada por el Parlamento de la Unión. UN يتم تعيين أمناء للمظالم، للمساعدة في إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا الفصل ولاسيما في المادة ٥ )أ( أعلاه، ويضطلعون بوظائفهم بصفة مبدئية وفقا لما هو منصوص عليه في المرفق دال، وبعد ذلك وفقا لما هو منصوص عليه في قانون يعتمده برلمان الاتحاد.
    Recordando que toda persona tiene derecho a un orden social e internacional en que los derechos y libertades proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos puedan hacerse plenamente efectivos, UN وإذ يذكّر بأن لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن في ظله إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إعمالاً تاماً،
    43. El Comité invita al Estado Parte a que en su siguiente informe periódico facilite información sobre el respeto de los derechos y libertades civiles de los niños de conformidad con los artículos 13 a 17 de la Convención. UN 43- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن إعمال الحقوق والحريات المدنية للأطفال وفقاً للمواد من 13 إلى 17 من الاتفاقية.
    El Comité invita al Estado Parte a que en su próximo informe periódico facilite información precisa y detallada sobre la realización de los derechos y libertades consagrados en la Convención. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم من خلال تقريرها الدوري القادم معلومات دقيقة ومفصلة عن إعمال الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Su objetivo es " garantizar la participación plena y activa y la inclusión de las víctimas de minas en la vida social, cultural, económica y política de su comunidad " y que " las iniciativas de asistencia a las víctimas cumplan los más altos estándares internacionales con el fin de hacer efectivos los derechos y las libertades fundamentales de los sobrevivientes y de las demás personas con discapacidad " . UN وتهدف الخطة إلى " ضمان المشاركة التامة والنشطة لضحايا الألغام وإدماجهم في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم المحلية " ... وأن تفي الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا " بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة " .
    los derechos y libertades se ejercen con arreglo a la Constitución y los acuerdos internacionales ratificados (art. 17). UN ويتم إعمال الحقوق والحريات على أساس الدستور والاتفاقيات الدولية التي تم التصديق عليها (المادة 17).
    24. Posteriormente se han aprobado muchas otras leyes para garantizar el respeto de los derechos y las libertades consagrados en esa norma suprema. UN 24- وسنّت جيبوتي في وقت لاحق العديد من القوانين الأخرى بهدف إعمال الحقوق والحريات التي يتضمنها الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more