cierre de proyectos cuyas operaciones han finalizado | UN | إجراءات إغلاق المشاريع التي اكتملت تشغيليا |
El PNUMA ha hecho progresos importantes en lo que respecta al cierre de proyectos inactivos. | UN | وقد أحرز اليونيب تقدما لا بأس به صوب إغلاق المشاريع الخاملة. |
Ajustes respecto de años anteriores: transferencias de saldos de los fondos tras el cierre de proyectos concluidos Reclasificaciones entre fondos | UN | تسويات السنوات السابقة: تحويل أرصدة الصناديق عند إغلاق المشاريع المكتملة |
En 1994, se han elaborado nuevos procedimientos y sistemas para la vigilancia de los asociados en la ejecución y el cierre de los proyectos. | UN | ووضعت في عام ١٩٩٤ إجراءات ونظم جديدة لتنفيذ عملية رصد الشركاء وعملية إغلاق المشاريع. |
La Junta observó que las demoras en el cierre de los proyectos y el reembolso de dinero oscilaban entre uno y cinco años. | UN | ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas han empezado a adoptar medidas para cerrar los proyectos inactivos. | UN | وقد شرع البرنامج في إجراءات إغلاق المشاريع الخاملة. |
Transferencia de saldos de fondos al cierre de proyectos finalizados | UN | تحويل أرصدة الصناديق عند إغلاق المشاريع المنجزة |
Transferencia de saldos de las existencias al cierre de proyectos finalizados | UN | تحويل أرصدة المخزون عند إغلاق المشاريع المنجزة |
cierre de proyectos cuyas operaciones han finalizado | UN | إغلاق المشاريع التي اكتملت تشغيليا |
La Junta recomienda que la Administración siga examinando las causas de la no presentación de los informes necesarios para facilitar el cierre de proyectos inactivos. | UN | 44 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة ما تبذله من جهود لاستعراض أسباب عدم تقديم التقارير المطلوبة لتيسير إغلاق المشاريع الخاملة. |
Durante el debate, varias delegaciones manifestaron su satisfacción por la determinación del Fondo a aplicar las recomendaciones de los auditores y, en particular, por el progreso que había alcanzado el FNUAP en el cierre de proyectos finalizados desde el punto de vista operacional. | UN | ١٥٣ - أعرب عدد من الوفود خلال المناقشة، عن شعوره بالاغتباط إزاء التزام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات ولا سيما ما يخص منها التقدم الذي أحرزه الصندوق في إغلاق المشاريع المكتملة من الناحية التشغيلية. |
Durante el debate, varias delegaciones manifestaron su satisfacción por la determinación del Fondo a aplicar las recomendaciones de los auditores y, en particular, por el progreso que había alcanzado el FNUAP en el cierre de proyectos finalizados desde el punto de vista operacional. | UN | 153 - أعرب عدد من الوفود خلال المناقشة، عن شعوره بالاغتباط إزاء التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات ولا سيما ما يخص منها التقدم الذي أحرزه الصندوق في إغلاق المشاريع المكتملة من الناحية التشغيلية. |
En el párrafo 44, la Junta recomendó que el PNUMA siguiera examinando las causas de la no presentación de los informes necesarios para facilitar el cierre de proyectos inactivos. | UN | 458 - وفي الفقرة 44، أوصى المجلس بأن يواصل اليونيب استعراض أسباب عدم تقديم التقارير المطلوبة لتيسير إغلاق المشاريع الخاملة. |
El cierre de los proyectos desde el punto de vista financiero se efectúa en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de terminación de sus operaciones. | UN | إغلاق المشاريع من الناحية المالية في غضون 12 شهرا من بعد إتمام التنفيذ العملي. |
Finalizar con urgencia el cierre de los proyectos | UN | أن يقوم بإتمام عملية إغلاق المشاريع على وجه السرعة |
Finalizar con urgencia el cierre de los proyectos. | UN | إتمام عملية إغلاق المشاريع على وجه السرعة. |
Los exámenes trimestrales de verificación permiten comprobar el estado del cierre de los proyectos. | UN | ويُستخدَم الاستعراض الفصلي للضمانات في توثيق حالة إغلاق المشاريع. |
Los exámenes trimestrales de verificación también permiten comprobar el estado del cierre de los proyectos. | UN | ويوثق الاستعراض الفصلي للضمانات أيضا حالة إغلاق المشاريع. |
La Junta observó que a menudo el Organismo tardaba en cerrar los proyectos terminados. | UN | 75 - لاحظ المجلس أن الأونروا كثيرا ما تتأخر في إغلاق المشاريع المستكملة. |
De conformidad con las Políticas y Procedimientos de Programas y Operaciones, al cerrar los proyectos, los saldos de fondos se deben reintegrar o transferir a otro proyecto, con la autorización de los respectivos donantes. | UN | ويلزم، بموجب السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية، أن يتم عند إغلاق المشاريع رد الأرصدة المالية أو تحويلها إلى مشروع آخر، بعد الحصول على إذن بذلك من الجهات المانحة. |
La administración del PNUMA y la ONUN adoptaron medidas para obtener los documentos necesarios a fin de dar por terminados los proyectos concluidos. | UN | اتخذت إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خطوات للحصول على الوثائق اللازمة من أجل إغلاق المشاريع المكتملة. |