El Gobierno de Israel había autorizado la construcción de 268 casas en las cimas de las colinas a fin de ampliar el asentamiento de Efrat en las tierras de la aldea de Al Khedr. | UN | وأذنت الحكومة اﻹسرائيلية بتشييد ٢٦٨ مسكنا على قمم التلال بغية توسيع مستوطنة إفرات على أرض قرية الخضر. |
En contraste, los asentamientos en la zona como Efrat, Elazar, Neve Daniel y Teqo ' a, estaban cubiertos de frondosa vegetación y la mayoría tenían piscinas. | UN | وبالمقارنة، فإن المستوطنات في منطقة مثل إفرات وإلازار ونفيه دانييل وتيكوا مكسوة بالخضرة الوافرة وفي معظمها برك للسباحة. |
Según se cuenta, el miembro del Knesset Alex Luvotski, del asentamiento de Efrat, quedó sorprendido cuando le mostraron las cifras. | UN | وأفيد أن السيد أليكس لوفوتسكي من مستوطنة إفرات فوجئ عندما عرضت عليه هذه اﻷرقام. |
Un asentamiento denominado Efrat fue creado en 1979 con tierras pertenecientes a una aldea árabe llamada Al Khader. | UN | لقد أنشئت مستوطنة تسمى إفرات في عام ١٩٧٩ على أراضي قرية الخضر العربية. |
El 7 de enero, el Gobierno aprobó la construcción de 575 unidades de vivienda en el asentamiento de Efrat. | UN | ٩٩٢ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير، وافقت الحكومة على بناء ٥٧٥ وحدة سكنية في مستوطنة إفرات. |
Colonos del asentamiento de Efrat retornaron a la colina de Um Hmedeen, próxima a la aldea de Al Khedr, cerca de Belén, antes de ser obligados a salir por el ejército israelí. | UN | وعاد مستوطنون من مستوطنة إفرات إلى تلة أم حميدين المجاورة لقريى الخضر القريبة من بيت لحم قبل أن يخرجهم الجيش الاسرائيلي. |
Esta última confirmó lo resuelto en una sentencia de 1993, Efrat v. Director del Registro, por la que se dispuso que el Ministerio del Interior registrara el cambio de nombre de una mujer que deseaba cambiar su apellido por el del hombre con quien convivía en unión no matrimonial. | UN | وقد أكد التعديل قضية رفعت عام ١٩٩٣، وهي دعوى إفرات ضد أمين السجل، التي انطوت على توجيه لوزارة الداخلية كي تسجل تغيير الاسم لامرأة أرادت أن تغير اسمها العائلي الى اسم عائلة الرجل الذي كان شريكا لها في رابطة غير زواجية. |
Las aguas residuales de Efrat corren hasta las tierras agrícolas de Belén. Las aguas residuales del asentamiento de Neve Daniel causan perjuicios en las tierras agrícolas de Belén y de la Aldea de Khader, así como los acuíferos”. | UN | وتتدفق مياه الصرف من إفرات إلى أراض زراعية في بيت لحم، بينما تتدفق مياه الصرف من مستوطنة نيف دانييل مسببة أضرارا لﻷراضي الزراعية في بيت لحم وفي قرية الخضر وكذلك لطبقات اﻷرض الصخرية الحاوية للمياه. |
Los colonos israelíes que residen en Efrat, una ciudad construida en parte sobre terrenos que pertenecen a Al Khader, están avanzando rápidamente con la pavimentación de una carretera que conectará Efrat con Herndon hacia el este. | UN | فالمستوطنون الإسرائيليون الذين يقيمون في إفرات، وهي مدينة شيد جزء منها على أراض تنتمي إلى بلدة الخضر، يتقدمون بسرعة في رصف طريق سوف تربط بين إفرات وهيرندون إلى الشرق. |
:: A comienzos de mes, se emitieron las licitaciones para la construcción de 300 viviendas en el asentamiento ilegal de " Beitar Elit " , así como de otras 40 viviendas en el asentamiento ilegal de " Efrat " en Belén, y de 46 viviendas en el de " Samaria " en Naplusa. | UN | :: وفي بداية هذا الشهر، أعلن عن عطاءات لبناء 300 وحدة في المستوطنة غير القانونية ' ' بيطار إليت`` بالإضافة إلى 40 و 46 وحدة أخرى في المستوطنتين غير القانونيتين ' ' إفرات`` و ' ' شومرون`` في منطقتي بيت لحم ونابلس على التوالي؛ |
El 22 de diciembre de 1994, el diario Ha ' aretz informó que colonos procedentes de Efrat habían comenzado a trabajar en el establecimiento de un nuevo asentamiento, Givaat Tamar, en tierras confiscadas a la aldea de El-Khadr Español Página de la Ribera Occidental, al sur de Belén. | UN | وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أوردت صحيفة هآرتس اليومية أن مستوطنين من إفرات بدأوا اﻷعمال التمهيدية ﻹنشاء مستوطنة جديدة، جيفات تامار على أرض قريبة صودرت في قرية الخضر بالضفة الغربية جنوب بيت لحم. |
472. El 22 de diciembre de 1994, docenas de hombres, mujeres y niños de la aldea de El Khader, ubicada al sur de Belén, trataron de impedir físicamente los trabajos de construcción de un nuevo vecindario en el asentamiento de Efrat. | UN | ٤٧٢ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، حاول عشرات الرجال والنساء واﻷطفال من قرية الخضر جنوب بيت لحم التعرض بأجسادهم ﻹيقاف وضع اﻷساسات لضاحية جديدة في مستوطنة إفرات. |
475. El 25 de diciembre de 1994, el Ministro de Información del Gobierno palestino Yasser Abed Rabbo, declaró que los palestinos detendrían el proceso de paz si Israel continuaba con la construcción del nuevo vecindario en el asentamiento de Efrat u otros planes de desarrollo en los territorios administrados en Jerusalén oriental. | UN | ٤٧٥ - وفي ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أعلن ياسر عبد ربه، وزير اﻹعلام في السلطة الفلسطينية، أن الفلسطينيين سيوقفون عملية السلام إذا مضت اسرائيل قدما في بناء الضاحية الجديدة في مستوطنة إفرات أو في أية خطة أخرى للتعمير في اﻷراضي الخاضعة لﻹدارة وفي القدس الشرقية. |
477. El 26 de diciembre de 1994, la Administración Civil promulgó una orden de desalojo contra los residentes de El Khader, que habían establecido un campamento en la localidad de un barrio proyectado como agregado al asentamiento de Efrat. | UN | ٤٧٧ - وفي ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أصدرت اﻹدارة المدنية أمرا باﻹخلاء ضد سكان من قرية الخضر خيموا في الموقع المزمع إضافة الضاحية فيه الى مستوطنة إفرات. |
484. El 29 de diciembre de 1994 la Corte Suprema de Justicia rechazó una petición de los residentes de El Khader para una orden inmediata de detención de la construcción en la colina en litigio entre su aldea y Efrat. | UN | ٤٨٤ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، رفضت المحكمة العليا ورقة دعوى تقدم بها سكان قرية الخضر للحصول على قرار فـوري بوقف أعمال البناء فوق تل متنازع عليه، بين قريتهم ومستوطنة إفرات. |
El 26 de julio, unos 1.000 colonos de Efrat y otros asentamientos de Gush Etzion desafiaron las órdenes de evacuación y llevaron tractores a la colina a fin de comenzar los trabajos de construcción de viviendas permanentes en el lugar. | UN | وفي ٢٦ تموز/يوليه، تحدى حوالي ٠٠٠ ١ مستوطن من إفرات بالاشتراك مع مستوطنين آخرين من غوش اتزيون أوامر اﻹخلاء وأحضروا جرارات إلى التل من أجل البدء في العمل لتشييد مساكن دائمة في الموقع. |
El 10 de agosto, unas 400 personas ocuparon Givat Hadagan cerca del asentamiento de Efrat por cuarta vez en poco más de una semana. | UN | ٦٦٨ - وفي ١٠ آب/أغسطس، احتل زهاء ٤٠٠ شخص للمرة الرابعة " غيفات هاداغان " بالقرب من مستوطنة إفرات في وقت يزيد قليلا على أسبوع واحد. |
El incidente ocurrió luego que el Consejo Local de Efrat había iniciado la construcción de un " camino de seguridad " en la zona de Givan Hazayit, que había sido escenario de violentos enfrentamientos durante el mandato del gobierno anterior. | UN | ووقعت الحادثة بعد أن بدأ المجلس المحلي في إفرات في تشييد طريق أمني في منطقة " غيفعات هازاييت " التي كانت مسرحا لاشتباكات عنيفة في أثناء فترة الحكومة السابقة. |
El Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro de Israel, declaró el 24 de septiembre de 1997 que su Gobierno construiría 300 nuevas unidades de vivienda en un asentamiento llamado " Efrat " en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | أعلن السيد بنيامين نيتانياهو، رئيس وزراء إسرائيل، في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ أن حكومته ستقوم ببناء ٣٠٠ وحدة سكنية جديدة في مستوطنة باﻷراضي العربية المحتلة، تسمى " إفرات " . |
El Primer Ministro siguió diciendo: " Estamos construyendo en Judea y Samaria y estamos construyendo en Efrat " . | UN | وقال أيضا، " إننا نبني في يهودا وسامرا، ونبني في إفرات " . |
286. El 1º de septiembre de 1993 empezó la construcción de 400 nuevas unidades de vivienda en una zona bajo jurisdicción del consejo regional de Ephrat. | UN | ٢٨٦ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بدأت أعمال التشييد في بناء ٤٠٠ وحدة سكنية جديدة في منطقة تخضع لولاية مجلس إفرات اﻹقليمي. |