"إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una Sudáfrica democrática
        
    Esos acuerdos constituyen un histórico paso adelante en el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN وهذان الاتفاقان يشكلان خطوة تاريخية على طريق التقدم صوب إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.
    Esos acuerdos constituyen un histórico paso adelante en el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN وهذان الاتفاقان يشكلان خطوة تاريخية على طريق التقدم صوب إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.
    Continuamos apoyando el proceso de negociación multipartidario, conducente a una Sudáfrica democrática, unida y sin discriminaciones raciales. UN ونحن نواصل دعم العملية التفاوضية متعددة اﻷحزاب الرامية إلى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وموحدة ولا عنصرية.
    La paciencia y la habilidad que han demostrado en las negociaciones que tuvieron lugar desde la celebración de la primera Conferencia sobre una Sudáfrica democrática no pueden ser superadas. UN فما أبدوه من صبر ومهارات تفاوضية منذ أول مؤتمر من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية لا يتجاوزه صبر أو مهارات.
    Por cierto, nunca podremos retribuir a quienes se sacrificaron en pro de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN وفي الحقيقة، لن يمكننا على اﻹطلاق أن نرد الجميل لمن ضحوا بأنفسهم من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos hacia el establecimiento de una Sudáfrica democrática, no racial y unida, y en particular el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y de la Comisión Electoral Independiente, y el Acuerdo sobre una Constitución Provisional, UN وإذ يرحب بالتقدم الجديد المحرز في مجال إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، وبصورة خاصة إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات، والاتفاق بشأن الدستور المؤقت،
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos hacia el establecimiento de una Sudáfrica democrática, no racial y unida, y en particular el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y de la Comisión Electoral Independiente, y el Acuerdo sobre una Constitución Provisional, UN وإذ يرحب بالتقدم الجديد المحرز في مجال إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، وبصورة خاصة إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات، والاتفاق بشأن الدستور المؤقت،
    El Gobierno de la India acoge con beneplácito el anuncio hecho por el Sr. Nelson Mandela el 24 de septiembre de 1993 ante la Asamblea General de las Naciones Unidas de que se han logrado progresos irreversibles en el camino hacia una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN ترحب حكومة الهند بإعلان السيد نلسون مانديلا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بأنه قد أحرز تقدم لا يمكن عكس اتجاهه نحو إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    9. Insistí con todos mis interlocutores sudafricanos en la importancia que atribuyen las Naciones Unidas al proceso de paz en su país y reiteré el apoyo de la comunidad internacional a los esfuerzos encaminados a establecer una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN ٩ - وقد أبرزت، مع كل من تحدثت معهم من جنوب افريقيا، اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على عملية السلم في البلد وكررت الاعراب عن دعم المجتمع الدولي لجهود إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية ومتحدة.
    El tercero e igualmente importante motivo de preocupación es que, a menos que se haga algo para contrarrestar esa violencia, puede ocurrir que no se logre que los éxitos en las negociaciones en pro de una constitución democrática se traduzcan en una Sudáfrica democrática. UN أما السبب الثاني للقلق والذي لا يقل أهمية عن اﻷول فهو أنه إن لم يتم القيام بشيء من أجل وقف هذا العنف فمن الجائز تماما ألا يتحول النجاح المحرز في المفاوضات بشأن الدستور الديمقراطي الى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية.
    4. Aunque el objetivo de una Sudáfrica democrática está al alcance de la mano, no deben ignorarse los obstáculos que aún siguen en pie. UN ٤ - ورغم أن هدف إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية غدا قريب المنال، إلا أنه لا يجب التغاضي عن العقبات القائمة في طريق تحقيق هذا الهدف.
    De hecho el IFP había conseguido enmendar la " declaración de intención " aprobada en el primer período de sesiones de la Convención en pro de una Sudáfrica democrática (COSADE) de forma que se incluyera la alternativa federal como una de las propuestas constitucionales. UN وفي الواقع أن حزب انكاثا للحرية نجح في جعل " إعلان النوايا " المعتمد في الدورة اﻷولى لمؤتمر العمل على إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية يعدل ليشمل الخيار الاتحادي بوصفه أحد المقترحات الدستورية.
    Esta violencia, que ha causado terribles pérdidas de vidas, cobra caracteres aún más trágicos en estos momentos en que el país avanza hacia una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales y hacia un nuevo futuro, más prometedor, para todos sus ciudadanos. UN ومما يزيد من مأساة هذا العنف - الذي أدى إلى خسائر بشرية فادحة - أن البلد ينطلق على طريق إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، ونحو تحقيق مستقبل جديد أكثر إشراقا لجميع مواطنيه.
    Esta violencia, que ha causado terribles pérdidas de vidas, cobra caracteres aún más trágicos en estos momentos en que el país avanza hacia una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales y hacia un nuevo futuro, más prometedor, para todos sus ciudadanos. UN ومما يزيد من مأساة هذا العنف - الذي أدى إلى خسائر بشرية فادحة - أن البلد ينطلق على طريق إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، ونحو تحقيق مستقبل جديد أكثر إشراقا لجميع مواطنيه.
    Acogiendo con beneplácito los nuevos progresos hacia el establecimiento de una Sudáfrica democrática, no racial y unida, y en particular el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y de la Comisión Electoral Independiente, y el Acuerdo sobre una Constitución Provisional, UN " وإذ يرحب بالتقدم الجديد المحرز في مجال إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة، وبصورة خاصة إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة المستقلة للانتخابات، والاتفاق بشأن الدستور المؤقت،
    23. Cuando la delegación se encontraba en Sudáfrica, a pesar de los numerosos peligros que representaban para el proceso pacífico quienes deseaban que cambiara de curso, reinaba una atmósfera de optimismo cauteloso de que el proceso de cambio político pacífico mediante las negociaciones multipartidarias en curso alcanzaría el objetivo de una Sudáfrica democrática, no racial y unida. UN ٣٢ - عندما كان الوفد في جنوب افريقيا ساد جو من التفاؤل الحذر، بالرغم من كثير من اﻷخطار التي تعرضت لها العملية السلمية من الذين كانوا يودون تعطيلها، بأن العملية الجارية للتغيير السياسي السلمي من خلال المفاوضات المتعددة اﻷطراف ستحقق الهدف المتمثل في إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.
    En la declaración de 12 puntos se reafirmó la Declaración de las Naciones Unidas de 1989 como base para el logro de una Sudáfrica democrática y sin distinciones racialesPara un informe de las consultas, véase A/AC.115/L.691. UN واﻹعلان المؤلف من ٢١ نقطة قد أكد من جديد أن إعلان اﻷمم المتحدة لعام ٩٨٩١ هو أساس الوصول إلى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية)٠٩١(.
    4. En mi último informe sobre la aplicación de la Declaración señalé que la función de la comunidad internacional en el establecimiento de una Sudáfrica democrática y no racial sólo podía complementar el papel de los diferentes grupos políticos del país, y que la responsabilidad de llegar a un arreglo justo y verdadero mediante negociaciones debía corresponder primordialmente al pueblo de Sudáfrica en su conjunto. UN ٤ - كنت قد ذكرت في تقريري المرحلي اﻷخير أن دور المجتمع الدولي في إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية ولا عنصرية لا يمكن إلا أن يكون مكملا لدور مختلف اﻷحزاب في البلد، وأن المسؤولية اﻷولى عن بلوغ اتفاق عادل ودائم من خلال المفاوضات لابد وأن تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا ككل.
    Profundamente preocupado por la violencia creciente en Sudáfrica, que está causando la pérdida de numerosas vidas, y por sus consecuencias para las negociaciones pacíficas encaminadas al establecimiento de una Sudáfrica democrática, no racial y unida, UN " وإذ يساوره شديد القلق إزاء تصاعد أعمال العنف في جنوب افريقيا، اﻷمر الذي يسبب خسائر كبيرة في اﻷرواح، وإزاء ما لتلك اﻷعمال من آثار على المفاوضات السلمية الرامية إلى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية لا عنصرية موحدة،
    3. Uno de los sucesos de mayor importancia en el curso del año fue la celebración del primer período de sesiones de la Convención en pro de una Sudáfrica democrática (COSADE I) en Johannesburgo, los días 20 y 21 de diciembre de 1991, a la que asistieron 19 organizaciones y partidos políticos, así como numerosos observadores. UN ٣ - وكان أحد أهم التطورات التي حدثت في هذا العام هو عقد الدورة اﻷولى لميثاق إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية (CODESA I) في جوهانسبرغ في ٢٠ و ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، التي حضرها ممثلون لتسعة عشرة حزبا ومنظمة فضلا عن العديد من المراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more