"إقامة دائمة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de residencia permanente en
        
    • residencia permanente en el
        
    • de residencia en
        
    • permanentemente en
        
    • residente permanente de
        
    • su residencia permanente en
        
    • la residencia permanente en
        
    • residentes permanentes de
        
    • establecían su domicilio en
        
    • residir de forma permanente en
        
    • residido en forma permanente en
        
    • de residente permanente en
        
    • sean residentes permanentes en
        
    • tenía residencia permanente en
        
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    ii) Un funcionario que tenga residencia permanente en el país del lugar de destino al momento de la separación. UN ' ٢ ' الذي يكون له وضع المقيم إقامة دائمة في بلد مركز العمل عند انتهاء الخدمة.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concediera el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    A principios de 2007 el Sr. Agiza pidió que se le concedieran el permiso de residencia permanente en Suecia y una indemnización. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    El autor, que poseía un permiso de residencia permanente en Dinamarca y estaba casado con una danesa, firmó el formulario a pesar de esa cláusula. UN وقد عمد صاحب البلاغ الذي يحمل تصريح إقامة دائمة في الدانمرك ومتزوج بمواطنة دانمركية، إلى توقيع الاستمارة رغم هذا البند.
    En virtud del artículo 5 de la circular, el solicitante debe poseer un permiso de residencia permanente en Dinamarca y residir en el país. UN ينبغي أن يكون مقدم الطلب حاصلا على إذن إقامة دائمة في الدانمرك، وينبغي أن يكون مقيما فيها، انظر المادة 5 من التعميم.
    Además, podía presentar una solicitud de residencia permanente en el marco del Programa de asistencia familiar. UN ويمكنها في النهاية أن تطلب الحصول على تصريح إقامة دائمة في إطار برنامج مقدمات الرعاية المقيمات.
    Por último, podía presentar una solicitud de residencia permanente en el Canadá por motivos humanitarios. UN وأخيراً كان بوسعها طلب تصريح إقامة دائمة في كندا لأسباب إنسانية.
    2.3. El 26 de mayo de 1998, el autor solicitó un permiso permanente de residencia en Suecia bajo la identidad de Celimo Torres Romero. UN 2-3 وفي 26 آذار/مارس 1998، تقدّم صاحب الشكوى بطلب للحصول على تصريح إقامة دائمة في السويد باسم سيليمو توريس روميرو.
    viva permanentemente en el extranjero UN الباقي على قيد الحياة إقامة دائمة في الخارج
    No obstante, al no ser residente permanente de Israel, su permiso de trabajo había vencido el 21 de marzo de 1994. UN غير أنه لم يكن يحمل اجازة إقامة دائمة في اسرائيل، وانتهت صلاحية اجازة عمله في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    En cambio, en caso de que se concediesen préstamos a daneses que no tuviesen su residencia permanente en Dinamarca, el criterio de la nacionalidad constituiría, de hecho, una discriminación racial, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 1 de la Convención. UN إلا أنه إذا كانت القروض تمنح فعلا لمواطنين دانمركيين ليس لديهم إقامة دائمة في الدانمرك، فإن معيار المواطنية يشكل في الواقع تمييزا عنصريا، بحسب الفقرة الفرعية ١ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Se trata de chinos que tienen la residencia permanente en la RAE de Hong Kong sin tener derecho a vivir en otro país. UN وهم مواطنون صينيون يقيمون إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولا يحق لهم الإقامة في أي بلدٍ أجنبي.
    Además, a medio millón de residentes permanentes de la República en efecto se los declara inmigrantes ilegales sui géneris. UN وفضلا عن ذلك، هناك نصف مليون من المقيمين إقامة دائمة في الجمهورية تعتبرهم السلطات مهاجرين غير قانونيين.
    En ella defendió que, según la Ley Nº 302/2004 de Rumania sobre extradición, si era enviado a Rumania con su familia, serían extraditados automáticamente a la República de Moldova porque la nacionalidad rumana de la familia no era efectiva si no establecían su domicilio en ese país. UN وادعي صاحب البلاغ في طلبه أن قانون رومانيا رقم 302/2004 المتعلق بتسليم المجرمين سيؤدي في حالة ترحيله هو وأسرته إلى رومانيا إلى إعادة ترحيلهم تلقائياً إلى جمهورية مولدوفا لأن جنسيته الرومانية ليست سارية المفعول بدون إقامة دائمة في هذا البلد.
    Los extranjeros que tengan un permiso de estancia que les permita residir de forma permanente en la República de Corea (estatus " F-5 " conforme a la Ley de control de la inmigración) no serán deportados del país. UN لا يُرحل من جمهورية كوريا الأجانب الذين لديهم مركز إقامة يخولهم الحصول على إقامة دائمة في جمهورية كوريا (مركز " ف-5 " بموجب قانون مراقبة الهجرة).
    Suscitan una profunda inquietud las declaraciones oficiales de la administración del Departamento de Ciudadanía e Inmigración de Estonia en el sentido de que las personas que hayan residido en forma permanente en la República antes de julio de 1990 de acuerdo con el antiguo registro soviético no reciben un permiso de residencia temporal, sino un permiso de residencia por un plazo definido. UN ومن دواعي القلق البالغ البيانات الرسمية الصادرة عن إدارة الجنسية والهجرة الاستونية، والتي تقضي، بالنسبة لﻷفراد المقيمين إقامة دائمة في الجمهورية حتى تموز/يوليه ١٩٩٠ بتصاريح إقامة سوفياتية سابقة، بألا يحصلوا على إقامة مؤقتة، وإنما على إقامة لفترة زمنية محددة.
    i) Los nacionales austríacos y las personas que hayan adquirido la condición de residente permanente en Austria; UN `1` رعايا النمسا والأشخاص الذين مُنِحوا إقامة دائمة في النمسا؛
    Asimismo, podrán contratar con entidades aseguradoras, pólizas de seguros cuyos beneficiarios sean residentes permanentes en Cuba. UN كذلك، يجوز توقيع بوالص تأمين يكون المستفيد منها أشخاص مقيمون إقامة دائمة في كوبا.
    217. El único caso pendiente de desaparición supuestamente ocurrió en 1998 y se refiere a un activista acehnés de nacionalidad indonesia que tenía residencia permanente en Malasia. UN 217- وتفيد التقارير أن حالة الاختفاء المعلقة الوحيدة وقعت في عام 1998 وتتعلق بناشط في حركة آتشه يحمل الجنسية الإندونيسية وحاصل على إقامة دائمة في ماليزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more