"إقامة شراكات استراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • establecer asociaciones estratégicas
        
    • establecimiento de asociaciones estratégicas
        
    • forjar alianzas estratégicas
        
    • establecer alianzas estratégicas
        
    • establecimiento de alianzas estratégicas
        
    • creación de asociaciones estratégicas
        
    • de las alianzas estratégicas
        
    • crear asociaciones estratégicas
        
    • forjar asociaciones estratégicas
        
    • desarrollar asociaciones estratégicas
        
    • las asociaciones estratégicas
        
    • creación de alianzas estratégicas
        
    • estableciendo alianzas estratégicas
        
    • formación de alianzas estratégicas
        
    • establezcan asociaciones estratégicas
        
    establecer asociaciones estratégicas con los centros y redes regionales; UN إقامة شراكات استراتيجية مع المراكز والشبكات الإقليمية؛
    Ello exige el establecimiento de asociaciones estratégicas con otras organizaciones a fin de atender satisfactoriamente a las necesidades de salud reproductiva de una manera integral. UN وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة.
    ONUHábitat está aportando contribuciones sustantivas al documento de estrategia del PNUD sobre urbanización sostenible y reducción de la pobreza en Asia y el Pacífico, con miras a forjar alianzas estratégicas a nivel de países. UN ويقدم الموئل مساهمات موضوعية في ورقة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتحضر المستدام والحد من الفقر في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بهدف إقامة شراكات استراتيجية على الصعيد القطري.
    El Programa ha procurado establecer alianzas estratégicas con otras entidades de las Naciones Unidas con el fin de garantizar colectivamente la sostenibilidad del medio ambiente y una presencia estratégica en los países en los cuales funciona el PNUMA. UN وقد سعى البرنامج إلى إقامة شراكات استراتيجية مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة بغية ضمان الاستدامة البيئية وحضور استراتيجي في البلدان التي يعمل فيها البرنامج، ضماناً جماعياًّ.
    Durante el año se hicieron avances en el establecimiento de alianzas estratégicas dentro del sistema de las Naciones Unidas y con agentes externos para garantizar una respuesta a las víctimas de explotación y abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas. UN وأحرز تقدم خلال العام في إقامة شراكات استراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة مع أطراف فاعلة خارجية لكفالة استجابة موظفي الأمم المتحدة لضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Asimismo la creación de asociaciones estratégicas debe ser promovida como una de las herramientas más efectivas para potenciar los beneficios de la asistencia financiera y técnica para acometer programas y proyectos de desarrollo económico y social. UN وفضلا عن ذلك، يتعين تشجيع إقامة شراكات استراتيجية باعتبارها من أكثر الأدوات فعالية لتعظيم فوائد المساعدات المالية والتقنية من أجل تنفيذ برامج ومشاريع إنمائية اقتصادية واجتماعية.
    El aumento de la composición del Comité de Facilitación y las posibilidades de cooperación mencionadas son síntomas muy positivos y demuestran cómo, en menos de un año, el Mecanismo Mundial ha conseguido establecer asociaciones estratégicas para su futuro desarrollo. UN ويعد توسيع عضوية اللجنة التيسيرية، بالإضافة إلى نطاق التعاون المذكور أعلاه، إشارتين إيجابيتين جدا، وهما تبينان كيف نجحت الآلية العالمية في أقل من سنة في إقامة شراكات استراتيجية ستساهم في تطورها في المستقبل.
    En decisiones posteriores del Grupo de Trabajo de composición abierta se destacó la importancia de establecer asociaciones estratégicas relacionadas con la aplicación del Convenio, sus enmiendas y protocolos. UN وأكدت المقررات اللاحقة للفريق العامل مفتوح العضوية على أهمية إقامة شراكات استراتيجية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية وتعديلاتها وبروتوكولاتها.
    Esta estrategia está concebida para que el Instituto obtenga fondos, tanto de los Estados Miembros como del sector privado, que le permitan llevar a cabo sus actividades básicas y establecer asociaciones estratégicas y de colaboración con otras organizaciones. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تأمين أموال لتنفيذ أنشطة المعهد الأساسية من الدول الأعضاء ومن القطاع الخاص، وإلى إقامة شراكات استراتيجية وتعاونية مع المنظمات الأخرى.
    Ello exige el establecimiento de asociaciones estratégicas con otras organizaciones a fin de atender satisfactoriamente a las necesidades de salud reproductiva de una manera integral. UN وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة.
    Teniendo en cuenta que el establecimiento de asociaciones estratégicas es un elemento clave en la determinación y la movilización del apoyo para el Convenio de Basilea, UN وإذ يضع في اعتباره أن إقامة شراكات استراتيجية يعد عنصراً رئيسياً لتحديد وحشد الدعم لاتفاقية بازل،
    El ONU-Hábitat está aportando contribuciones sustantivas al documento de estrategia del PNUD sobre urbanización sostenible y reducción de la pobreza en Asia y el Pacífico, con miras a forjar alianzas estratégicas a nivel de países. UN ويقدم الموئل إسهامات فنية لورقة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التحضر المستدام والحد من الفقر في آسيا والمحيط الهادئ، بهدف إقامة شراكات استراتيجية على الصعيد القطري.
    Durante 2007, la dependencia proseguirá las discusiones con asociados externos con miras a establecer alianzas estratégicas. UN 19 - وسوف تواصل الوحدة، في 2007، إجراء المناقشات مع الشركاء الخارجيين بهدف إقامة شراكات استراتيجية.
    A pesar de la vasta experiencia de Cuba en el sector de la biotecnología, que alcanza estándares de países desarrollados, este se ha visto seriamente afectado en el desarrollo de proyectos de investigación conjuntos, dadas las limitaciones existentes para el establecimiento de alianzas estratégicas con empresas estadounidenses líderes en el sector. UN وعلى الرغم من الخبرة الواسعة لكوبا في قطاع التكنولوجيا الأحيائية، التي بلغت مستويات البلدان المتقدمة، تكبد أضرارا جسيمة في تطوير مشاريع البحث المشتركة، نظرا للقيود القائمة التي تحد من إقامة شراكات استراتيجية مع الشركات الأمريكية الرائدة في هذا القطاع.
    Esta Red y su base de datos de miembros constituirán otro importante recurso para las Naciones Unidas en la creación de asociaciones estratégicas con las organizaciones religiosas. UN وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية.
    Asimismo, estaría encargado de las alianzas estratégicas con el Gobierno, los donantes bilaterales y las Naciones Unidas por medio de programas conjuntos. UN وستضطلع هذه الوظيفة أيضا، بمسؤولية إقامة شراكات استراتيجية مع الحكومة والجهات المانحة الثنائية والأمم المتحدة من خلال برامج مشتركة.
    Las Naciones Unidas deberían crear asociaciones estratégicas con la Unión Europea, las instituciones de Bretton Woods y otros principales agentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي لﻷمم المتحدة إقامة شراكات استراتيجية مع الاتحاد اﻷوروبي، ومؤسسات بريتون وودز واﻷطراف الفاعلة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Se deberían forjar asociaciones estratégicas entre los sectores de ciencia y tecnología públicos y privados en los planos nacional y regional. UN وينبغي كذلك إقامة شراكات استراتيجية بين القطاعين العام والخاص في ميداني العلم والتكنولوجيا على المستويين القطري والإقليمي.
    En particular, deberíamos empeñarnos en desarrollar asociaciones estratégicas con el Japón, China, el Canadá y la India, así como con todos los países que comparten nuestros objetivos y nuestros valores y estén dispuestos a apoyarlos. UN وينبغي أن ننظر بشكل خاص في إقامة شراكات استراتيجية مع اليابان والصين وكندا والهند وكذلك مع جميع الذين يشاطروننا أهدافنا وقيمنا، ونحن على استعداد للعمل على دعمهم. خاتمة
    Se alienta más encarecidamente a establecer nuevas asociaciones y a ampliar las asociaciones estratégicas y los modelos innovadores de movilización de recursos ya existentes. UN ويجدر التشجيع كذلك على إقامة شراكات استراتيجية جديدة وتوسيع نطاق الشراكات القائمة وإعداد نماذج مبتكرة لتعبئة الموارد.
    Observando que el 75% de las mujeres nunca había asistido a la escuela, subrayaron la importancia de la educación de la mujer y la niña, y alentaron la creación de alianzas estratégicas en esta esfera. UN ولاحظت أن 75 في المائة من النساء لم يلتحقن بالدراسة على الإطلاق، ثم شددت على أهمية تعليم النساء والفتيات، وشجعت على إقامة شراكات استراتيجية في هذا المجال.
    El UNIFEM seguirá estableciendo alianzas estratégicas con los medios de difusión que se ocupan del desarrollo para que concedan mayor importancia a los problemas de la igualdad entre los géneros. UN كما سيواصل إقامة شراكات استراتيجية مع وسائط الإعلام المعنية بالتنمية كي يضمن استمرار تركيزها بشكل أقوى على المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    d) La formación de alianzas estratégicas para influir en el programa mundial. UN (د) إقامة شراكات استراتيجية للتأثير على خطـة العمل العالمية.
    Es imprescindible que todos los participantes en el desarrollo establezcan asociaciones estratégicas y una estrecha colaboración. UN ومن الضروري إقامة شراكات استراتيجية وتعاون وثيق بين جميع الشركاء اﻹنمائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more