Estos esfuerzos se han complementado con programas que tienen por objeto establecer asociaciones entre las autoridades locales y los proveedores de servicios de las comunidades. | UN | واستُكملت جهود هؤلاء ببرامج تستهدف إقامة شراكات بين السلطات المحلية ومقدمي الخدمات والمجتمعات المحلية. |
El establecimiento de asociaciones entre el sector público y el privado ha constituido un tema recurrente en esta labor. | UN | ومثلت إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص موضوعاً متواتراً في إطار هذا العمل. |
En algunos casos, los proyectos experimentales incluirán la creación de asociaciones entre inversores con conciencia social y mujeres. | UN | وستشمــل المشاريع الرائــدة، فــي بعض الحالات، إقامة شراكات بين المستثمرين ذوي الوعي الاجتماعي والنساء. |
En tales casos son necesarios esfuerzos destinados expresamente a facilitar el establecimiento de alianzas entre productores nacionales y posibles asociados u homólogos extranjeros. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهود متأنية في هذه الحالات للمساعدة في إقامة شراكات بين المنتجين الوطنيين والشركاء والنظراء الأجانب المحتملين. |
:: La experiencia de su red mundial en la prestación de apoyo a las alianzas entre múltiples interesados; | UN | :: خبرة شبكته العالمية في دعم إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين |
5. Aumentar la conciencia y la aceptación de la función de la libre empresa y de los beneficios legítimos mediante el establecimiento de asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado. | UN | 5 - زيادة التوعية، وقبول دور المؤسسات الحرة والأرباح المشروعة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Ofrece instrumentos especiales para crear acuerdos de asociación entre instituciones del sector público y del sector privado interesadas. | UN | ويوفر أدوات خاصة من أجل إقامة شراكات بين المؤسسات المهتمة بذلك في القطاعين العام والخاص. |
Alentará la asociación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado para ampliar al máximo el alcance y la calidad de los servicios. | UN | وستشجع إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لكي تصل تغطية الخدمات ونوعيتها إلى أقصاها. |
- Sería conveniente crear asociaciones entre las instituciones nacionales y los demás órganos establecidos para promover y proteger los derechos humanos. | UN | - من المحبذ إقامة شراكات بين المؤسسات الوطنية وغيرها من الهيئات المنشأة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
40. Los Estados parte deberían reconocer la importancia de establecer alianzas entre países y dentro de los países, reconociendo el importante papel que desempeña la sociedad civil cuando trabaja aliada con el gobierno en todos los niveles. | UN | 40- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية إقامة شراكات بين البلدان وداخلها مع الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في الشراكة مع الحكومات على جميع المستويات. |
Tercero, procurará establecer asociaciones entre los interesados directos pertinentes para resolver los problemas de los productos básicos y fomentará la cooperación entre los sectores público y privado en base a los principios del mercado. | UN | وثالثا، سيعمل على إقامة شراكات بين أصحاب المصالح ذوي الصلة من أجل حل مشاكل السلع الأساسية وتعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من خلال المبادئ التي ترتكز على السوق. |
Por otra parte, está convencida de la importancia de establecer asociaciones entre todas las partes interesadas, así como del principio de la responsabilidad compartida. | UN | وهي مقتنعة، من جهة أخرى، بأهمية إقامة شراكات بين جميع الجهات الفاعلة المعنية وبمبدأ المسؤولية المشتركة. |
Esto incluye, en particular, la posibilidad de establecer asociaciones entre el sector público y el sector privado. | UN | ويشمل ذلك، على سبيل المثال، إمكانية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال. |
Esto significa el establecimiento de asociaciones entre el sector público, el sector privado y la población responsables y basadas en principios. | UN | وهذا يعني إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تكون مسؤولة ومستنِدة إلى مبادئ. |
Fortalecimiento de la seguridad energética y mejoramiento del acceso a los servicios energéticos mediante el establecimiento de asociaciones entre el sector público y el privado en materia de energía renovable | UN | تعزيز أمن الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة |
creación de asociaciones entre los sectores público y privado; | UN | 1- إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
Podría seguirse investigando la creación de asociaciones entre los sectores público y privado como mecanismo para disponer de más recursos financieros y aumentar el acceso a estos. | UN | ويمكن مواصلة النظر في إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة لزيادة الموارد المالية المتوافرة وتعزيز فرص الحصول عليها. |
España quiere hacer constar que la interpretación que hace de este párrafo dispositivo es que únicamente se refiere al establecimiento de alianzas entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, y en ningún caso a eventuales alianzas entre el UNITAR y entes territoriales de ámbito no estatal. | UN | وتود إسبانيا أن تسجل في المحضر رسمياً أنها تفسر هذه الفقرة من المنطوق على أنها تشير فقط إلى إقامة شراكات بين المعهد وغيره من المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأنها لا تشير بالتأكيد للشراكات الممكن قيامها بين المعهد وكيانات إقليمية من غير الدول. |
Para ello, el CCI seguirá un enfoque integrado que se centre en el establecimiento de alianzas entre el sector privado, las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil para la prestación de servicios. | UN | وسيطبق مركز التجارة الدولية، لدى قيامه بذلك، نهجا متكاملا يركز على إقامة شراكات بين القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، في تقديم خدماته. |
v) Establecer y promover las alianzas entre los sectores público y privado y entre entidades del sector público; | UN | ' 5` إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وضمن القطاع العام وتعزيزها؛ |
Por ejemplo, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó el establecimiento de asociaciones de colaboración entre múltiples interesados y la educación comunitaria en materia de salud reproductiva, VIH/SIDA y derechos humanos en 12 países, facilitando así el diálogo a nivel de las comunidades sobre la mutilación genital femenina. | UN | فعلى سبيل المثال، دعم البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إقامة شراكات بين العديد من الأطراف المعنيّة والتوعية المجتمعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحقوق الإنسان في 12 بلدا، مما سهل الحوارات المجتمعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Establecer relaciones de asociación entre el sector público, el sector privado y la sociedad civil | UN | إقامة شراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني |
Se prefiere la asociación entre los sectores público y privado, especialmente las concesiones, a la privatización total. | UN | وتفضِّل الدول إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لا سيما في إطار منح امتيازات، على خصخصة هذه الخدمات بالكامل. |
Es necesario crear asociaciones entre entidades públicas y privadas en este sector; | UN | وينبغي السعي إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال؛ |
18. Los Estados parte deberían reconocer la importancia de establecer alianzas entre países y dentro de los países, reconociendo el importante papel que desempeña la sociedad civil cuando trabaja aliada con el gobierno en todos los niveles. | UN | 18- ينبغي للدول الأطراف أن تقرّ بأهمية إقامة شراكات بين البلدان وداخلها مع الاعتراف بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في الشراكة مع الحكومات على جميع المستويات. |
Esos instrumentos pueden adoptar muchas formas, que van desde la cooperación interempresarial hasta las asociaciones de empresas públicas y privadas o el establecimiento de redes orientadas a tecnologías específicas. | UN | ويمكن لهذه الأدوات أن تتخذ أشكالاً عديدة من تعاون بين الشركات إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص أو استهداف إقامة شبكات لتكنولوجيات محددة. |
:: forjar alianzas entre todos los actores, incluidos los nacionales, locales, públicos y privados. | UN | :: إقامة شراكات بين جميع الجهات الفاعلة، بما في ذلك الجهات الفاعلة الوطنية والمحلية، العامة والخاصة. |
Ello debe incrementarse mediante la creación de alianzas entre los sectores público y privado. | UN | ويجب زيادتها من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
La experiencia demuestra que la mejor manera de desarrollar nuevos mercados y segmentos de mercados, nuevos productos y nuevos servicios es estableciendo alianzas entre los suministradores, los proveedores de insumos, los intermediarios y los clientes en la cadena. | UN | وتبين التجربة أن أفضل وسيلة لاستحداث أسواق جديدة وقطاعات جديدة فيها ومنتجات جديدة وخدمات جديدة هي إقامة شراكات بين الموردين ومقدمي مستلزمات الإنتاج والمسوقين والمستهلكين المعنيين بالسلسلة. |
Acogemos con beneplácito la función económica cada vez mayor de las ciudades y los pueblos en un mundo en vías de mundialización, así como el progreso alcanzado en la creación de modalidades de asociación público-privadas y el fortalecimiento de las pequeñas empresas y microempresas. | UN | 12 - ونرحب بالدور الاقتصادي المتزايد الذي تؤديه المدن والبلدات في عالمنا السائر في طريق العولمة وبالتقدم المحرز في إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وتعزيز المشاريع الصغيرة والصغرى. |