Varias entidades del Estado y de la sociedad civil están celebrando consultas con miras a establecer vínculos con el Tribunal Penal Internacional. | UN | وذكرت أن الهيئات الحكومية المختلفة للمجتمع المدني تجري مشاورات ترمي إلى إقامة صلات مع المحكمة الجنائية الدولية. |
Se ha comprobado que una estrategia particularmente eficaz ha sido la de establecer vínculos con grupos religiosos. | UN | وأثبتت إحدى الاستراتيجيات فعاليتها بصفة خاصة، ألا وهي استراتيجية إقامة صلات مع الجماعات الدينية. |
Por supuesto, es preciso establecer vínculos con las redes existentes. | UN | وبالطبع، لا بد من إقامة صلات مع هذه الشبكات. |
Se ha fortalecido la función que desempeñan la Presidencia de la Conferencia Regional sobre la Mujer de la región de América Latina y el Caribe en el enlace con los mecanismos nacionales. | UN | وقد تم تعزيز دور الموظفين المشرفين في المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إقامة صلات مع الآليات الوطنية. |
También podía ser un instrumento útil de capacitación in situ y contribuir a establecer y Mantener contactos con los empleadores estudiados. | UN | كما أنها قد تصبح أداة مفيدة للتدريب أثناء العمل وأن تعين على إقامة صلات مع أرباب العمل المشمولين بالدراسة الاستقصائية والمحافظة على تلك العلاقات. |
:: establecer contacto con organizaciones que participan en actividades similares en Mauricio y el extranjero. | UN | إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها. |
establecimiento de vínculos con otras bases de datos relacionadas | UN | :: إقامة صلات مع قواعد بيانات أخرى ذات صلة. |
b) Establecer y mantener vínculos con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los comités ejecutivos, las comisiones regionales y los mecanismos pertinentes establecidos bajo la égida de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ب) إقامة صلات مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة واستدامة هذه الصلات، وتشمل هذه الأجزاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان التنفيذية واللجان الإقليمية والترتيبات ذات الصلة المتخذة تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛ |
Tanto la enseñanza como la formación profesional deben establecer vínculos con el mercado laboral de Qatar. | UN | ويحتاج التعليم التقني والتدريب كلاهما إلى إقامة صلات مع سوق العمل القطرية. |
Una vez que una misión se encuentra en la etapa de planificación, habría que establecer vínculos con los arreglos regionales o con los Estados que están en condiciones de ayudar, ya sea mediante análisis, evaluaciones o informes de inteligencia regulares o bien mediante personal. | UN | وبمجرد أن تصبح بعثة ما في مرحلة التخطيط، ينبغي إقامة صلات مع الترتيبات اﻹقليمية أو الدول القادرة على المساعدة، سواء بتوفير التحليلات أو التقييمات أو تقارير الاستخبارات أو اﻷفراد بصفة منتظمة. |
El UNITAR también se propone establecer vínculos con otros institutos y organizaciones que participan en actividades de capacitación y de fomento de la capacidad en esa subregión africana. | UN | ويزمع اليونيتار أيضا إقامة صلات مع معاهد ومنظمات أخرى تعمل في مجال التدريب وبناء القدرات للمنطقة الأفريقية دون الإقليمية. |
:: establecer vínculos con otros sectores; | UN | :: إقامة صلات مع القطاعات الأخرى |
Por último, se deben establecer vínculos con otras organizaciones y estructuras de importancia tanto dentro como fuera de la región para fomentar la colaboración, evitar duplicaciones y comparar las enseñanzas aprendidas. | UN | وأخيراً ينبغي إقامة صلات مع المنظمات والهياكل ذات الصلة داخل الإقليم وخارجه لتعزيز التعاون وتجنب الازدواجية ومقارنة الدروس المستفادة. |
Una delegación, que había participado en las cinco consultas, alentó a la Oficina a establecer vínculos con los organismos estadísticos oficiales del mundo en desarrollo y a adoptar las estadísticas publicadas por los gobiernos de diferentes países. | UN | وشجع أحد الوفود الذي شارك في المشاورات الخمس جميعها، المكتب على إقامة صلات مع الوكالات الإحصائية الرسمية في العالم النامي، واعتماد إحصاءات أصدرتها حكومات مختلف البلدان. |
El Consejo hace notar al mismo tiempo la importante función que desempeñan las misiones de las Naciones Unidas en la región, particularmente al adoptar medidas de protección como el enlace con las comunidades, y destaca la necesidad de que esas misiones desempeñen una función destacada en la coordinación entre todas las partes dedicadas a responder a la amenaza que plantea el Ejército de Resistencia del Señor. | UN | ويلاحظ المجلس في الوقت نفسه الدور الهام الذي تقوم به بعثات الأمم المتحدة في المنطقة، وبخاصة من خلال اتخاذ تدابير حماية من قبيل إقامة صلات مع المجتمعات المحلية، ويؤكد ضرورة أن تقوم هذه البعثات بدور رئيسي في التنسيق بين جميع الجهات المشاركة في التصدي للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
El modelo de integración garantiza el acceso de todos los participantes a una asistencia especializada completa en un plazo de 20 meses, por término medio, mientras tratan de conseguir un determinado objetivo específico: conseguir un empleo o crear y desarrollar su propia empresa, así como Mantener contactos con otros participantes en mesas redondas. | UN | ويكفل نموذج الإدماج حصول جميع المشاركات على مساعدة كاملة من الخبراء في غضون فترة يبلغ متوسطها 20 شهرا في سعيهن إلى بلوغ هدف محدد: الحصول على عمل أو بدء وتطوير مشاريعهن التجارية الخاصة، وكذلك إقامة صلات مع مشاركات أخريات في مناقشات المائدة المستديرة. |
Los grupos de servicios sociales sobre prostitución también procuran establecer contacto con las personas explotadas con fines de prostitución oculta, además de la callejera. | UN | كذلك تعمل أفرقة الخدمة الاجتماعية المعنية بالبغاء على إقامة صلات مع الذين يستغلون للبغاء داخل المباني وخارجها. |
establecimiento de vínculos con expertos del mundo académico y la sociedad civil | UN | واو - إقامة صلات مع الخبراء الأكاديميين وخبراء المجتمع المدني |
b) Establecer y mantener vínculos con otras partes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los comités ejecutivos, las comisiones regionales y los mecanismos pertinentes establecidos bajo la égida de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas; | UN | (ب) إقامة صلات مع الأجزاء الأخرى من منظومة الأمم المتحدة واستدامة هذه الصلات، وتشمل هذه الأجزاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان التنفيذية واللجان الإقليمية والترتيبات ذات الصلة المتخذة تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق؛ |
35. Deben establecerse vínculos con los medios de difusión, los grupos de desarrollo social y otros grupos regionales para alentar la inclusión de las cuestiones relativas a los derechos humanos en sus programas de capacitación. | UN | 35- إقامة صلات مع وسائط الإعلام الإقليمية والمجموعات المعنية بالتنمية الاجتماعية والمجموعات الأخرى لتشجيعها على إدراج حقوق الإنسان في برامجها التدريبية. |
Con este sistema también pueden encontrarse formas de aumentar el valor de los proyectos en el marco del Fondo estableciendo vínculos con otras iniciativas. | UN | وقد يتكشف هذا النهج أيضا عن سبل لزيادة قيمة المشاريع المضطلع بها ضمن إطار الصندوق من خلال إقامة صلات مع مبادرات أخرى. |