"إقامة مناطق خالية من الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la creación de zonas libres de armas
        
    • establecimiento de zonas libres de armas
        
    • establecer zonas libres de armas
        
    • de las zonas libres de armas
        
    • de crear zonas libres de armas
        
    • establecimiento de nuevas zonas libres de armas
        
    Nueva Zelandia apoya firmemente la creación de zonas libres de armas nucleares. UN تؤيد نيوزيلندا تأييداً قوياً إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Nueva Zelandia apoya firmemente la creación de zonas libres de armas nucleares. UN تؤيد نيوزيلندا تأييداً قوياً إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Hay que seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares, como la recientemente establecida en Asia Central. UN وتنبغي مواصلة تشجيع إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، كتلك التي أنشئت مؤخرا في آسيا الوسطى.
    Un ámbito en el que se han producido avances positivos es el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وتمثل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية أحد المجالات التي تشهد تطورات إيجابية.
    Una de las medidas importante que habrán de adoptarse antes de lograr liberar al mundo de las armas nucleares es el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ومن الخطوات الهامة التي يتعين اتخاذها قبل التوصل إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    :: Apoyar y proseguir la labor para establecer zonas libres de armas nucleares a fin de prevenir la proliferación y conseguir progresos en el desarme UN :: دعم ومواصلة العمل على إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية من أجل منع الانتشار ومن أجل تعزيز نزع السلاح
    En ese sentido, respaldamos la creación de zonas libres de armas nucleares en otras regiones del mundo sobre la base de acuerdos libremente concertados. UN وفي هذا الصدد، نؤيد إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم على أساس اتفاقات طوعية.
    En algunas regiones, la seguridad se ha visto reforzada por la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تعزز الأمن في بعض المناطق من خلال إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En algunas regiones, la seguridad se ha visto reforzada por la creación de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تعزز الأمن في بعض المناطق من خلال إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Una medida práctica para el fomento de la confianza en el régimen de no proliferación es la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ثمة خطوة عملية في مجال بناء الثقة بنظام عدم الانتشار، هي إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Apoyamos la creación de zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN ونحن نؤيد إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل أرجاء العالم.
    Los Estados del Asia central están convencidos de que la creación de zonas libres de armas nucleares propiciará el desarme general y completo. UN ودول آسيا الوسطى على اقتناع بأن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية سيسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل.
    El establecimiento de zonas libres de armas nucleares también es un instrumento efectivo, por lo que el orador apoya todos los esfuerzos regionales en esta dirección, incluido el estatus de Mongolia como Estado libre de armas nucleares. UN وأردف يقول إن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية يعتبر أداة فعالة أيضا، وأعرب عن تأييده لجميع الجهود الإقليمية من هذا القبيل، بما في ذلك مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    En este contexto, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es uno de los métodos más efectivos para eliminar la presencia de este tipo de armas. UN وفي هذا السياق، تمثل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية إحدى أكثر السبل فعالية لإنهاء وجود هذه الأسلحة.
    Sudáfrica continúa apoyando el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وتواصل جنوب أفريقيا دعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Los Estados miembros de la Organización apoyan el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y, en especial, la iniciativa de la República de Uzbekistán de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وتؤيد الدول الأعضاء في المنظمة إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتؤيد بوجه خاص مبادرة جمهورية أوزبكستان المتعلقة بإقامة منطقة من هذا القبيل في آسيا الوسطى.
    Nepal considera que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares contribuiría a fomentar la confianza a nivel regional. Por lo tanto, apoyamos firmemente los Tratados de Bangkok, Rarotonga, Tlatelolco y Pelindaba como medidas para promocionar la paz y la seguridad. UN وترى نيبال أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ستساعد كثيرا على بناء الثقة الإقليمية، ولذلك نؤيد بقوة معاهدات بانكوك، وراروتونغا، و تلاتيلولكو، وبيليندابا بوصفها وسائل لتعزيز السلم والأمن.
    En ese espíritu, la República Democrática Popular Lao acoge con beneplácito y apoya los esfuerzos internacionales encaminados a establecer zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN وبدافع من تلك الروح، ترحب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود الدولية الرامية إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتؤيد تلك الجهود.
    Sin embargo, reconocemos que otras regiones se enfrentan a dificultades aún mayores para establecer zonas libres de armas nucleares. UN لكننا ندرك أن مناطق أخرى تواجه تحديات أكبر في إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Para concluir, aprovecho esta oportunidad para destacar la importancia de las zonas libres de armas nucleares, que están incluidas en las iniciativas y los objetivos que persigue la comunidad internacional para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN وأود أن أختتم كلمتي باغتنام هذه الفرصة لإبراز أهمية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، وهي متضمنة في المبادرات والأهداف التي يسعى إليها المجتمع الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Existe una opinión universal en cuanto a la necesidad apremiante de crear zonas libres de armas nucleares en diversas partes del mundo. UN وكما أشار الممثل السامي للأمين العام في تقريره أمام هذه اللجنة، هناك إقرار عالمي، بل حاجة ملحّة إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم.
    El Movimiento de los Países No Alineados insta a la suscripción de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate con vistas al establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en donde no existan. UN وتحث حركة عدم الانحياز الدول على عقد اتفاقيات يتم الوصول إليها بحرية بين الدول في الإقليم المعني بغرض إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأقاليم التي ليس بها مثل تلك المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more