"إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • un sistema comercial multilateral
        
    • un sistema de comercio multilateral
        
    • crear un sistema multilateral de comercio
        
    • establecimiento de un sistema multilateral de comercio
        
    El desarrollo exige la creación de un sistema comercial multilateral justo, digno de la función vital que desempeña el comercio internacional. UN إن التنمية تحتاج إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالميا ومنصفا، لما للتجارة من دور كبير في هذا المجال.
    A ese respecto, es esencial un sistema comercial multilateral abierto, no discriminatorio, equitativo y transparente. UN ولا بد في هذا الصدد من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف ذي طابع مفتوح وغير تمييزي ومنصف وشفاف.
    Los países industrializados deberían tomar en serio la necesidad de abolir el proteccionismo, poner en práctica sus convicciones sobre libre comercio y ayudar a establecer un sistema comercial multilateral que fuese equitativo y equilibrado. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تنظر بجدية إلى ضرورة إلغاء الحمائية، وإضفاء معنىً على ما تؤمن به في مجال التجارة الحرة، والمساعدة على إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالنزاهة والتوازن.
    Se subrayó repetidamente la necesidad de contar con un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN وتم التأكيد مرارا على أهمية إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالامتثال للقواعد والانفتاح وعدم التمييز والعدالة.
    También peligran los esfuerzos dirigidos a crear un sistema multilateral de comercio universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo, que contribuya al crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN كما أنها عرّضت للخطر الجهود الرامية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون شاملا، ومستندا إلى قواعد، ومفتوحا، وغير تمييزي، ومنصفا، ويساهم في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Hay que instaurar un sistema comercial multilateral, libre y equitativo para crear empleos y riqueza que permitan el progreso de los países en desarrollo. UN ولا بد من إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف حر وعادل من أجل تهيئة فرص العمالة وتحقيق الثروة التي تتيح التقدم للبلدان النامية.
    Las Naciones Unidas deben ser el principal abogado y garante de un sistema comercial multilateral más abierto, previsible y equitativo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في الدعوة إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وعدلا ويمكن التنبؤ به، وأن تضمن ذلك النظام.
    54. Resulta de vital importancia mantener un sistema comercial multilateral abierto, basado en normas y no discriminatorio, que ofrece enormes posibilidades de ayudar a las personas a salir de la pobreza. UN 54. وقالت إن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف غير تمييزي ويتسم بالتقيد بالقواعد يُعد أمرا حيويا ويتوفر على طاقة هائلة لإخراج السكان من الفقر.
    Esto contribuirá de manera importante a la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluida la creación de un sistema comercial multilateral que sea verdaderamente abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio y que tenga en cuenta los intereses y preocupaciones centrales de los países en desarrollo. UN وسيشكل ذلك إسهاما هاما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحا حقا ومنصفا ومرتكزا على القواعد وقابلاً للتنبؤ به وغير تمييزي ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    Esto contribuirá de manera importante a la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluida la creación de un sistema comercial multilateral que sea verdaderamente abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio y que tenga en cuenta los intereses y preocupaciones centrales de los países en desarrollo. UN وسيشكل ذلك إسهاماً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً حقاً ومنصفاً ومرتكزاً على القواعد وقابلاًً للتنبؤ به وغير تمييزيٍ ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    Esto contribuirá de manera importante a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluida la creación de un sistema comercial multilateral que sea verdaderamente abierto, equitativo, reglamentado, previsible y no discriminatorio y que tenga en cuenta los intereses y preocupaciones centrales de los países en desarrollo. UN وسيشكل ذلك إسهاماً هاماً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً حقاً ومنصفاً ومرتكزاً على القواعد وقابلاًً للتنبؤ به وغير تمييزيٍ ويضع في الاعتبار مصالح واهتمامات البلدان النامية.
    A fin de eliminar los obstáculos estructurales, se tiene que crear un nuevo orden económico internacional más equitativo, que abarque el establecimiento de un sistema comercial multilateral abierto y no discriminatorio y de un sistema financiero internacional perfeccionado, donde los países en desarrollo participen con mayor eficacia. UN وإذا أُريد إزالة العقبات الهيكلية، فإنه يجب إيجاد نظام اقتصادي دولي جديد أكثر إنصافا، بما في ذلك إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ولاتمييزي، ونظام مالي دولي مُحَسَّن، تشارك البلدان النامية فيهما كليهما بمزيد من الفعالية.
    Profundamente preocupada por el hecho de que la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales perjudica en particular a las economías de los países en desarrollo y sus esfuerzos en pro del desarrollo, y tiene un efecto negativo general en la cooperación económica internacional y en los esfuerzos desplegados en todo el mundo para establecer un sistema comercial multilateral no discriminatorio y abierto, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن استخدام تدابير اقتصادية قسرية أحادية يؤثر تأثيرا ضارا بوجه خاص في اقتصاد البلدان النامية وجهودها الإنمائية، ويخلف أثرا سلبيا عاما في التعاون الاقتصادي الدولي وفي الجهود المبذولة على نطاق العالم للتحرك نحو إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف غير تمييزي ومنفتح،
    La existencia de un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, predecible y no discriminatorio sólo será posible si los miembros de la OMC demuestran la voluntad política y la flexibilidad necesarias para cumplir las promesas de desarrollo de la Ronda de Doha. UN ولن تـتأتى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف وتحكمه القواعد ويمكن التنبؤ بـه وغير تمييزي إلا إذا أبدى أعضاء منظمة التجارة العالمية الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين للوفاء بالوعود الإنمائية لجولة الدوحة.
    Subrayamos la necesidad imperiosa de que se establezca un sistema comercial multilateral equitativo, seguro, no discriminatorio y predecible que contribuya a la promoción del comercio y a la creación de oportunidades de desarrollo para los países en desarrollo y facilite la mayor participación de esos países en el comercio internacional. UN 29 - ونحن نشدد على الحاجة الملحة إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عادلا ومضمونا وغير تمييزي وقابل للتنبؤ ويسهم في تنامي فرص البلدان النامية تجاريا وإنمائيا وييسر زيادة حصة هذه البلدان في التجارة الدولية.
    23. El representante de México, hablando en nombre del Grupo Latinoamericano y Caribeño, dijo que el quinto período de sesiones de la Comisión brindaba la oportunidad de reflexionar sobre la tarea de organizar un sistema comercial multilateral justo y equitativo que contribuyera a consolidar los procesos económicos y sociales en los distintos países. UN 23- قال ممثل المكسيك، الذي تحدث بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن الدورة الخامسة للجنة فرصة سانحة للتفكير في مهمة إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف عادل ومنصف ويساهم في تعزيز العمليات الاقتصادية والاجتماعية في البلدان.
    un sistema comercial multilateral abierto a la participación de todos basado en normas, no discriminatorio y equitativo, junto con una liberalización real del comercio puede estimular apreciablemente el desarrollo en todo el mundo y beneficiar a los países en todas las etapas de desarrollo. UN 26 - إن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف وذي طابع شمولي، ويستند إلى القواعد ومنفتح وغير قائم على التمييز ويتسم بالإنصاف، فضلا عن تحرير التجارة تحريرا ذا معنى، يمكن أن يؤدي إلى تنشيط عملية التنمية بشكل كبير في جميع أنحاء العالم، وأن يستفيد منها جميع البلدان في جميع مراحل التنمية.
    El próximo paso será el establecimiento de un sistema de comercio multilateral justo y equitativo. UN وتكون الخطوة التالية هي إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يتسم بالعدل والإنصاف.
    Es esencial alcanzar el objetivo de la Declaración del Milenio de lograr un sistema de comercio multilateral abierto, justo, no discriminatorio, basado en el derecho y predecible. UN ومن الأساسي تحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح وعادل وغير تمييزي ويرتكز على القانون ويمكن التنبؤ به.
    En una época de turbulencia económica, el proteccionismo comercial sigue siendo un riesgo, por lo que el reto más inmediato es crear un sistema multilateral de comercio reforzado y sostenido, incluyente y resistente. UN وفي ظل الظروف الاقتصادية المضطربة، تظل الحمائية تشكل خطراً، ولذلك فإن ثمة تحدياً فورياً يتمثل في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون معززاً ومستداماً وشاملاً للجميع وقادراً على التكيف مع التغيرات.
    Además, en una época de turbulencia económica, el proteccionismo comercial sigue siendo un riesgo, por lo que el reto más inmediato es crear un sistema multilateral de comercio reforzado y sostenido, incluyente y resistente. UN وعلاوة على ذلك، ففي ظل الظروف الاقتصادية المضطربة، تظل الحمائية تشكل خطراً، ولذلك فإن ثمة تحدياً فورياً يتمثل في إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون معززاً ومستداماً وشاملاً للجميع وقادراً على التكيف مع التغيرات.
    Esta reunión brindará a la comunidad internacional la oportunidad única de dar un nuevo impulso político a la asociación mundial para el desarrollo mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un sistema multilateral de comercio abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio, conforme a lo dispuesto en la Declaración del Milenio. UN وسوف تتيح هذه التظاهرة للمجتمع الدولي فرصة فريدة من نوعها لبعث دفع سياسي جديد في الشراكة العالمية من أجل التنمية، وذلك في جملة أمور من خلال السعي إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف وقائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي، كما ينص على ذلك إعلان الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more