"إقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico
        
    • económicos
        
    • económica
        
    • economía
        
    • económicas
        
    • financiera
        
    En el frente económico, el Gobierno ha seguido firmemente las políticas económicas abiertas desde 1977. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، تواصل الحكومة في ثبات تطبيق سياسات إقتصادية إنفتاحية منذ ١٩٧٧.
    No podría haber desarrollo económico duradero ni estabilidad política si no se garantizan esos derechos. UN فــلا يمكــن أن تتحقـق تنميــة إقتصادية دائمة أو استقرار سياسي ما لـم تضمن تلك الحقوق.
    Por consiguiente, las comunidades agrícolas comenzaron a establecer sistemas de producción agrícola y sistemas económicos complejos. UN وبناء على ذلك، بدأت المجتمعات الزراعية في إقامة نظم إقتصادية معقدة ونظم للانتاج الزراعي.
    Promover una cultura de cumplimiento y responsabilidad y programas de cumplimiento y vigilancia eficaces, incluso mediante la elaboración y aplicación de instrumentos económicos. UN إعلاء ثقافة الإمتثال والمسآلة والنهوض ببرامج فعالة للإنفاذ والرصد، بما في ذلك من خلال وضع وتطبيق صكوك إقتصادية.
    Aunque esta sea la solución más económica, no es la mejor para el medio ambiente ni para la salud o la seguridad humana. TED في حين قد يكون هذا حلاً ذا تكلفة إقتصادية منخفضة فهو بالتأكيد ليس منخفض التكلفة بيئياً أو على مستوى صحة وسلامة الإنسان
    Para provocar un crecimiento en la economía a largo plazo, tendremos que conseguirlo con una mejor postura económica. TED ومن أجل خلق نوع من النمو الإقتصادي على المدى الطويل، يجب أن نسعى وراء وضعية إقتصادية أفضل.
    Y el argumento principal era, esto va a tener sentido económico para la ciudad. TED والقضية الرئيسية كانت، أن هذا كان سيكون ذا قيمة إقتصادية للمدينة.
    Voy a usar estos dos países para plantear un argumento económico a favor de la democracia, no en contra de la democracia. TED فسأستعين بهذين المثالين للأتيان بحجة إقتصادية لصالح الديمقراطية, وليس ضدها.
    y no solo desde el punto de vista medioambiental sino también económico. TED ليس فقط محتملة من ناحية البيئة فقط ولكن من ناحية إقتصادية أيضاً
    El análisis económico ha señalado no sólo que podemos afrontarlo sino que es más barato actuar pronto. TED لدينا تحليلات إقتصادية تبين أنه، ليس فقط أننا لا نستطيع تحمل ذلك، بل أنه من الأرخص التحرك مبكرا.
    Sin embargo he llegado a creer que el problema no es tanto económico como uno de la democracia. TED و مع ذلك وصلت إلى الإعتقاد أن المشكلة لم تكن مشكلة ذات طبيعة إقتصادية بل طبيعة ديمقراطية
    Digamos que Brasil adopta un plan económico audaz para duplicar el PIB en la próxima década. TED لنقل أن البرازيل تتبنى خطة إقتصادية جريئة لمضاعفة الإنتاج المحلي في العقد القادم.
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de los desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva; UN ' 2` يلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de los desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva. UN ويلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة من الناحية الاقتصادية.
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva; UN ' 2` يلزم استحداث وتنفيذ وسائل إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    Pero sí pueden causar daños económicos mundiales, porque no es necesario que golpeen físicamente para causar este tipo de desastres. TED لكنها ستسبب أضرراً إقتصادية عالمياً، لأنها ليست بحاجة للإصطدام لتسبب هذا النوع من الضرر.
    Con esto se busca establecer rutas de comercio y motores económicos dentro de la comunidad, para que pueda ser un proyecto auto-sostenible. TED هذا اقتضى إعداد طرق تجارية ومحركات إقتصادية داخل المجتمع ليكون المشروع مستداما بذاته.
    No tiene recursos naturales, ni hay lazos económicos importantes Open Subtitles لا موارد طبيعية، لا علاقات إقتصادية هامة.
    No existe una barrera técnica o económica. TED ليست هناك بالتأكيد أي حواجز إقتصادية أو تقنية على الطريق.
    El matrimonio era una institución económica en la que te dieron un compañero para toda la vida en términos de niños y estatus social y sucesión y compañerismo TED الزواج كان مؤسسة إقتصادية التي فيها يتم اعطاؤك شراكة طول العمر من ناحية الأطفال والحالة الإجتماعية و الخلافة و الرفقة.
    Crearon el mayor desastre financiero en la economía americana en 80 años. Open Subtitles هذا الأحمق صنع أكبر كارثة أمريكية مالية إقتصادية خلال الــ80 عام.
    Millones más están emigrando por razones económicas. UN وهناك ملايين أكثر يهاجرون ﻷسباب إقتصادية.
    A pesar de lo que hayas podido leer en cierta revista financiera... creo que verás que este ambiente no es, cito... Open Subtitles على الرغم مما تكوني قد قرأتيه في مجلة إقتصادية معيّنة أعتقد أنك ستجدين هذه البيئة ليست:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more