La salud sexual y reproductiva no incluye el aborto ni constituye un respaldo, aprobación o promoción del aborto o la utilización de abortivos. | UN | وقالت إن الصحة الجنسية والإنجابية لا تشمل الإجهاض ولا تشكِّل تأييداً للإجهاض أو استخدام وسائل الإجهاض أو إقرارها أو تشجيعها. |
v) A pesar del apoyo unánime a la enmienda al artículo 1, sólo 48 Estados han depositado hasta ahora sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas; | UN | `5` رغم ما حظي به تعديل المادة 1 من إجماع، فإن 48 دولة فقط قامت حتى الآن بإيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها لدى الأمين العام للأمم المتحدة؛ |
Nota: Los límites que figuran en este mapa no cuentan necesariamente con la aprobación o aceptación oficial de las Naciones Unidas. | UN | ملاحظة: إنّ الحدود المرسومة في هذه الخريطة لا تعني إقرارها أو قبولها رسميا من جانب الأمم المتحدة. |
Toda norma no aprobada o confirmada quedará derogada. | UN | وتعتبر القاعدة التي لا يتم إقرارها أو التصديق عليها وفقا لهذه الفقرة لاغية. |
4. Toda norma podrá establecer su aplicación provisional durante el período anterior a su aprobación o confirmación. | UN | ٤- يجوز أن تنص القواعد على سريانها مؤقتا خلال الفترة السابقة على إقرارها أو على التصديق عليها. |
4. Toda norma podrá establecer su aplicación provisional durante el período anterior a su aprobación o confirmación. | UN | ٤- يجوز أن تنص القواعد على سريانها مؤقتا خلال الفترة السابقة على إقرارها أو على التصديق عليها. |
4. Toda norma podrá establecer su aplicación provisional durante el período anterior a su aprobación o confirmación. | UN | ٤ - يجوز أن تنص القواعد على سريانها مؤقتا خلال الفترة السابقة على إقرارها أو على التصديق عليها. |
B) Aceptación, aprobación o refrendo del gobierno | UN | باء - قبول الحكومة أو إقرارها أو تأييدها |
B) Aceptación, aprobación o refrendo del gobierno | UN | باء - قبول الحكومة أو إقرارها أو تأييدها |
Respecto de tales Estados la Convención entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración del plazo de seis meses contado a partir de la fecha en que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | وبالنسبة إلى تلك الدول، يبدأ نفاذ الاتفاقية في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها. |
Se incluían también las declaraciones y reservas formuladas por los Estados Parte en el momento de la firma, ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | كما تضمّنت الإعلانات والتحفّظات التي قدّمتها الدول الأطراف وقت التوقيع على الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها. |
20. Respecto de cada Estado que ratifique, acepte o apruebe la Convención o se adhiera a ella una vez depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entrará en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que se haya depositado el instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | ٠٢- يبدأ نفاذ الاتفاقية، بالنسبة لكل دولة تصدق على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو اﻹقرار أو الانضمام، في اليوم التسعين من تاريخ إيداع هذه الدولة لصك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها. |
2. En el cuadro 1 se presenta información actualizada sobre las fechas de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención y sobre las comunicaciones nacionales que se recibieron tras la entrada en vigor de la Convención. | UN | ٢- يقدم الجدول ١ استكمالا للتواريخ المتعلقة بتصديق اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية على الاتفاقية أو بقبولها أو إقرارها أو الانضمام إليها وتواريخ ورود البلاغات الوطنية بعد بدء نفاذ الاتفاقية. |
Como los informes sólo pueden ser presentados por las autoridades nacionales designadas o con prueba de que éstas han refrendado los informes conjuntos, puede considerarse que las actividades de que se informa han recibido la aceptación, aprobación o refrendo del gobierno. | UN | بما أنه لا يجوز أن تقدﱠم التقارير إلا من جانب السلطات الوطنية المعينة أو بناء على تقديم دليل على تأييدها للتقارير المشتركة، فإنه يجوز اعتبار أن اﻷنشطة المبلغ عنها تحظى بقبول الحكومة أو إقرارها أو تأييدها. |
10. Respecto de cada Estado que ratifica, acepta o aprueba la Convención o se adhiere a ella una vez depositado el quincuagésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, la Convención entra en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que se deposita el instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | ٠١- ويبدأ نفاذ الاتفاقية، بالنسبة لكل دولة تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الخمسين للتصديق أو القبول أو اﻹقرار أو الانضمام، في اليوم التسعين من تاريخ إيداع هذه الدولة لصك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها لدى الوديع. |
Formulación de opiniones, sugerencias o consejos para el Real Gobierno sobre la firma, ratificación, adhesión, aprobación o aceptación de tratados bilaterales o multilaterales, entre ellos las convenciones de derechos humanos a las que van a adherirse el Reino de Nepal o el Real Gobierno. | UN | تقديم اﻵراء والاقتراحات والمشورة لحكومة صاحب الجلالة بشأن توقيع المعاهدات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف أو التصديق عليها أو الانضمام إليها أو إقرارها أو قبولها، بما فيها اتفاقيات حقوق اﻹنسان المقرر أن تصبح مملكة نيبال أو حكومة صاحب الجلالة طرفاً فيها. |
Toda norma no aprobada o confirmada quedará derogada. | UN | وتعتبر القاعدة التي لا يتم إقرارها أو التصديق عليها وفقا لهذه الفقرة لاغية. |
Toda norma no aprobada o confirmada quedará derogada. | UN | وتعتبر القاعدة التي لا يتم إقرارها أو التصديق عليها وفقا لهذه الفقرة لاغية. |
52. +El plan de vigilancia de una actividad de proyecto propuesta se basará en una metodología de vigilancia ya aprobada o nueva, de conformidad con los párrafos 35 y 36, que: | UN | 52- + تستند خطة رصد نشاط مشروع مقترح إلى منهجية رصد سبق إقرارها أو إلى منهجية جديدة وفقا للفقرتين 35 و36 أعلاه على أن: |
Por otra parte, el OSACT invitó a las Partes a que indicaran la autoridad gubernamental competente o el ministerio autorizado para aceptar, aprobar o sancionar las actividades conjuntas e informar al respecto a la CP por conducto de la secretaría (FCCC/SBSTA/1996/8, párr. 76). | UN | وفضلا عن ذلك، دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف إلى تحديد السلطة الحكومية ذات الصلة أو الوزارة المخولة قبول اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً أو إقرارها أو تأييدها وأن تبلغ بها مؤتمر اﻷطراف من خلال اﻷمانة FCCC/SBSTA/1996/8)، الفقرة ٦٧(. |