El Presidente podrá proponer a la Asamblea el cierre de la lista de oradores, la limitación del tiempo de uso de la palabra de los oradores y del número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto el representante de cada uno de los participantes en la Asamblea, el aplazamiento o el cierre del debate y la suspensión o el levantamiento de una sesión. | UN | وللرئيس أن يقترح على الجمعية إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في الجمعية أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها. وتعليق الجلسة أو تأجيلها. |
En el párrafo 172, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que fijara un plazo breve para resolver las demoras en la tramitación de los proyectos pendientes de cierre. | UN | وفي الفقرة 172، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم ضمن إطار زمني قصير بمعالجة المشاريع المتأخرة التي يتعين إقفالها. |
En ese caso, se aceleraría la reducción de la MONUA con miras a su cierre a principios de febrero de 1999. | UN | وفي هذه الحالة سوف يتم تعجيل خفض قوام بعثة المراقبين بغية إقفالها بحلول أوائل شباط/فبراير ١٩٩٩. |
La política con respecto a los fondos fiduciarios es cerrarlos una vez que han cumplido su propósito y se han agotado sus recursos. | UN | والسياسة المتبعة فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية هي إقفالها متى أنجزت أغراضها واستنُفِدت مواردها. |
Pueden cerrarse con llave las habitaciones individuales para que las mujeres y las niñas no teman ser víctimas de agresiones sexuales en su dormitorio. | UN | والغرف الفردية يمكن أيضاً إقفالها بحيث لا تخشى النساء والفتيات الاعتداء الجنسي في الأماكن التي ينمن فيها. |
7. Los proveedores podrán retirarse de la subasta electrónica inversa antes de su clausura. | UN | 7- ويجوز للمورِّدين الانسحاب من المناقصة الإلكترونية قبل إقفالها. |
El Presidente podrá proponer a la Asamblea que se cierre la lista de oradores, se limite la duración de las intervenciones o el número de intervenciones que podrá hacer sobre un asunto el representante de cada uno de los participantes en la Asamblea, se aplace o cierre el debate y se suspenda o levante una sesión. | UN | وللرئيس أن يقترح على الجمعية إقفال قائمة المتكلمين، وتحديد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين، وعدد المرات التي يجوز فيها لممثل كل مشترك في الجمعية أن يتكلم في مسألة ما، وتأجيل المناقشة أو إقفالها. |
El instrumento de cierre ha contribuido a reducir el número de proyectos atrasados pendientes de cierre. | UN | وقد ساعدت هذه الأداة في تخفيض عدد المشاريع المتأخرة التي يلزم إقفالها. |
El instrumento de cierre de proyectos ha contribuido a reducir el número de proyectos atrasados pendientes de cierre. | UN | وقد ساعدت هذه الأداة على تخفيض عدد المشاريع المتأخرة التي يلزم إقفالها. |
Los 16 fondos fiduciarios inactivos restantes permanecieron abiertos debido a la realización de actividades poco frecuentes, o se estaba estudiando su cierre. | UN | وشكلت الصناديق الاستئمانية الستة عشر المتبقية من الصناديق غير العاملة صناديق إما أُبقيت مفتوحة نظرا لأنشطتها غير المنتظمة أو صناديق يُنظر في إقفالها. |
La Administración conviene con la recomendación y sigue examinando los fondos fiduciarios con vistas a consolidarlos o cerrarlos. | UN | 9 - توافق الإدارة على التوصية، وتواصل إجراء استعراضات للصناديق الاستئمانية، بغية توحيدها أو إقفالها. |
27. Analizar todos los proyectos que figuren en la lista en este momento y determinar cuáles deben cerrarse | UN | تحليل جميع المشاريع المدرجة في الوقت الراهن وتحديد المشاريع التي ينبغي إقفالها |
Se prevé que todos los servicios de la División de Servicios de Apoyo Administrativo descritos anteriormente seguirán siendo responsabilidad del Tribunal hasta su clausura, cuando se dicte el fallo en la causa Butare en 2015. | UN | 50 - ومن المتوقع أن تظل جميع الخدمات التي تقدمها شعبة خدمات الدعم الإداري المشار إليها أعلاه ضمن مسؤولية المحكمة حتى إقفالها لدى صدور الحكم في قضية بوتاري في عام 2015. |
Se han cerrado 12 campamentos de reagrupación; 4 se han desmantelado parcialmente y quedan 36 por cerrar. | UN | وجرى إقفال اثني عشر مخيما للتجميع، وتفكيك 4 مخيمات تفكيكا جزئيا ولا يزال هناك 36 مخيما يتعين إقفالها. |
Si la Reunión aprueba la moción, el Presidente declarará cerrado el debate. | UN | وإذا أيد اجتماع الدول اﻷطراف إقفال باب المناقشة، يعلن الرئيس إقفالها. |
Los tres fondos que han finalizado sus actividades se han liquidado y en el bienio en curso se completarán las actividades de los otros 24 fondos mencionados, luego de lo cual, se liquidarán. | UN | وتم إقفال الصناديق الاستئمانية الثلاثة التي اكتملت أنشطتها والـ 24 التي ستكتمل أنشطتها ويتم إقفالها أثناء فترة السنتين الحالية. |