"إقليمية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales de derechos
        
    • regional de derechos
        
    • regionales sobre derechos
        
    • subregionales de derechos
        
    También ha celebrado reuniones o participado en actividades con órganos regionales de derechos humanos en Europa, África y América. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها.
    No hay instrumentos regionales de derechos humanos a los que Nueva Zelandia pueda adherirse. UN وليست هناك صكوك إقليمية لحقوق الإنسان يمكن أن تصبح نيوزيلندا طرفاً فيها.
    El Centro organiza periódicamente cursos prácticos regionales con el propósito de facilitar los esfuerzos para establecer mecanismos e instituciones regionales de derechos humanos. UN وينظم هذا المركز دوريا حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تيسير الجهود اللازمة ﻹقامة ترتيبات ومؤسسات إقليمية لحقوق اﻹنسان.
    Además, la mayor parte de la población mundial, la que vive en Asia, no está amparada por una convención regional de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، فإن غالبية سكان العالم، وهم المقيمون في آسيا، لا تشملهم أي اتفاقية إقليمية لحقوق الإنسان.
    Valorу el interйs de Viet Nam en el proceso de creaciуn de un mecanismo regional de derechos humanos segъn lo previsto en la Carta de la ASEAN. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام فييت نام بعملية إنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان وفقاً للولاية التي ينص عليها ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Por ejemplo, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos había sido el primer tratado regional de derechos humanos que había incorporado la noción de derechos de los pueblos. UN فمثلاً، كان الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أول معاهدة إقليمية لحقوق الإنسان تجسد مفهوم حقوق الشعوب.
    El programa de aplicación de este último se basa en un enfoque de incorporación gradual que comprende, entre otras cuestiones, las consultas intergubernamentales relativas al posible establecimiento de disposiciones regionales sobre derechos humanos. UN ويستند برنامج التنفيذ إلى نهج معياري تدريجي يتضمن، في جملة أمور، التشاور فيما بين الحكومات بشأن إمكانية وضع ترتيبات إقليمية لحقوق الإنسان.
    La creación de mecanismos regionales de derechos humanos con funciones de arbitraje en lo que respecta a las víctimas individuales; y, por último, UN إنشاء آليات إقليمية لحقوق الإنسان منوط بها وظائف التقاضي في حالة الضحايا من الأفراد، وأخيراً؛
    El ACNUDH presentó un documento de trabajo sobre la asistencia que presta para el establecimiento de mecanismos regionales de derechos humanos. UN وعرضت المفوضية ورقة عمل بشأن الدعم الذي تقدمه من أجل وضع آليات إقليمية لحقوق الإنسان.
    Mientras tanto, los tribunales regionales de derechos humanos están preparando el terreno para el tribunal mundial. UN وفي الوقت نفسه، ترسي محاكم إقليمية لحقوق الإنسان أساساً متيناً للمحكمة الدولية.
    Lo mismo se afirma y se explica en mayor detalle en los tratados internacionales, los instrumentos regionales de derechos humanos y las constituciones y leyes nacionales. UN كما يرد تأكيد وتفصيل ذلك في معاهدات دولية، وصكوك إقليمية لحقوق الإنسان ودساتير وقوانين وطنية.
    También puede prestarse asistencia a las bibliotecas en lo relativo a libros y documentos sobre los derechos humanos, y ayuda para la fundación y el funcionamiento de institutos o centros nacionales o regionales de derechos humanos. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة للمكتبات فيما يتعلق بكتب ووثائق حقوق اﻹنسان، وتقديم الدعم ﻹنشاء وتشغيل معاهد أو مراكز وطنية أو إقليمية لحقوق اﻹنسان.
    El Grupo de Trabajo analizó las decisiones adoptadas por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las comunicaciones, así como varios casos decididos por los tribunales regionales de derechos humanos. UN وحلل الفريق قرارات اتخذتها بشأن الرسائل هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وكذلك قضايا عديدة بتت فيها محاكم إقليمية لحقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo analizó las decisiones adoptadas por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre las comunicaciones, así como varios casos decididos por los tribunales regionales de derechos humanos. UN وحلل الفريق قرارات اتخذتها بشأن الرسائل هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وكذلك قضايا عديدة بتت فيها محاكم إقليمية لحقوق الإنسان.
    En el presente informe se examinan varios fallos pertinentes de los órganos regionales de derechos humanos que han contribuido a esclarecer el derecho humanitario internacional y la normativa de los derechos humanos. UN ويتناول هذا التقرير عدة قرارات ذات صلة، صادرة عن هيئات إقليمية لحقوق الإنسان وأسهمت في توضيح القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. UN وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر.
    Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. UN وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر.
    Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. UN وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر.
    Considera que en estos momentos es más apropiada una institución regional de derechos humanos. UN وهي تعتبر أن إنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان أكثر ملاءمة في الوقت الحاضر.
    Cairo Institute for Human Rights Studies es una organización regional de derechos humanos que abarca la región de Oriente Medio y África del Norte. UN مركز القاهرة لدراسات حقوق الإنسان هو منظمة إقليمية لحقوق الإنسان تغطي منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Esta disposición refuerza el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con los debates y planes en curso en la región del Pacífico sobre el establecimiento de una institución regional de derechos humanos. UN ويعزز هذا الأمر التزام حكومة جزر سليمان بمناقشات وخطط منطقة المحيط الهادئ المتعلقة بإنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان.
    Acogiendo con satisfacción la contribución al desarrollo de los arreglos regionales sobre derechos humanos aportada por el cuarto seminario para Asia y el Pacífico, celebrado en Katmandú del 26 al 28 de febrero de 1996, en particular las conclusiones del seminario, UN وإذ ترحب بإسهام حلقة التدارس الرابعة في وضع ترتيبات إقليمية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي عقدت بكاتماندو في الفترة من ٦٢ الى ٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، وبشكل خاص إسهام استنتاجات حلقة التدارس،
    :: Elaboración de una estrategia y un plan de acción subregionales de derechos humanos en colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y los asociados de la región UN :: وضع استراتيجية دون إقليمية لحقوق الإنسان وخطة عمل بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والشركاء في المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more