"إقليمية للتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales de cooperación
        
    • regional de cooperación
        
    • subregionales de cooperación
        
    • regionales para la cooperación
        
    • regional para la cooperación
        
    • regionales sobre cooperación
        
    • de cooperación en
        
    Se entablaron negociaciones y se inició la labor preparatoria para establecer redes regionales de cooperación en Asia central, América Central y África meridional. UN وتُجرى مفاوضات وأعمال تحضيرية لإنشاء شبكات إقليمية للتعاون في آسيا الوسطى، وأمريكا الوسطى، والجنوب الأفريقي.
    Otros aspectos del proceso de descentralización son el establecimiento de centros regionales de cooperación técnica y la promoción del sector privado. UN وقالت إن الجوانب الأخرى من عملية اللامركزية تكمن في إنشاء مراكز إقليمية للتعاون التقني والترويج للقطاع الخاص.
    Se han establecido las plataformas regionales de cooperación de forma que diversos protagonistas en la lucha contra el abuso infantil puedan coordinar sus planteamientos. UN وتم إنشاء محافل إقليمية للتعاون كي تتمكن مختلف الجهات الفاعلة في مكافحة سوء معاملة الأطفال من تنسيق نهجها.
    Las Partes se esforzarán por lograr que los " Cinco de Shanghai " pasen a ser una estructura regional de cooperación multilateral en diversas esferas. UN وسوف تبذل الأطراف ما في وسعها لتحويل " خماسي شنغهاي " إلى هيئة إقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في المجالات المختلفة.
    10.32 Dado que existen diferentes preocupaciones e intereses ecológicos según la zona geográfica, determinados grupos de países han establecido o están estableciendo marcos regionales y subregionales de cooperación. UN ١٠-٣٢ واستجابة للاهتمامات والمصالح البيئية الجغرافية المختلفة، تنشئ أو أنشأت مجموعات من البلدان هي أطرا إقليمية وشبه إقليمية للتعاون.
    También acoge con beneplácito la iniciativa de la ONUDI de establecer centros regionales para la cooperación industrial SurSur y alienta a la Organización a celebrar un debate con el fin de establecer centros similares en otros países. UN ورحّب أيضا بمبادرة اليونيدو بإنشاء مراكز إقليمية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب، وحث المنظمة على إجراء مناقشات بغية إنشاء مراكز مماثلة في بلدان أخرى.
    En consecuencia, se han producido intensos debates sobre la manera de desarrollar un centro de capacitación regional para el turismo, mejorar las infraestructuras turísticas, desarrollar una comercialización conjunta y establecer una institución regional para la cooperación. UN وبالتالي فقد جرت مناقشات نشطة حول كيفية إقامة مركز تدريبي إقليمي للسياحة، وهياكل أساسية سياحية محسنة، وتسويق مشترك، ومؤسسة إقليمية للتعاون في هذا المضمار.
    Proyectos regionales de cooperación técnica sobre aplicaciones de la tecnología espacial para el desarrollo y la reducción de los desastres UN مشاريع إقليمية للتعاون التقني في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية والحد من الكوارث
    Todos los Estados son miembros de la OEA, que proporciona mecanismos regionales de cooperación en cuanto a políticas y operaciones. UN وجميع دول هذه المنطقة أعضاء في منظمة الدول الأمريكية التي توفر آليات إقليمية للتعاون على مستوى السياسات والعمليات.
    5. Lo antes posible se establecerán redes regionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN ٥ - ينبغي إنشاء شبكات إقليمية للتعاون وتبادل المعلومات في جميع اﻷقاليم في أقرب وقت ممكن.
    5. Lo antes posible se establecerán redes regionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN ٥ - ينبغي إنشاء شبكات إقليمية للتعاون وتبادل المعلومات في جميع اﻷقاليم في أقرب وقت ممكن.
    Dichas zonas, entendidas como áreas geográficas definidas por los propios participantes, contribuyen a la paz y la seguridad mundiales formulando normas regionales de cooperación y coexistencia. UN وتساهم هذه المناطق، وهي ما يفهم بأنها مناطق جغرافية يحددها المشتركون أنفسهم، في السلام واﻷمن العالميين عن طريق وضع معايير إقليمية للتعاون والتعايش.
    En particular, resultan prometedoras las propuestas conjuntas formuladas por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la CARICOM para establecer mecanismos regionales de cooperación en materia de aplicación del Programa de Acción y de supervisión de su puesta en práctica. UN ومن العلامات المشجعة بوجه خاص، المقترحات المشتركة بين اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من أجل إنشاء آليات إقليمية للتعاون في مجالي التنفيذ والرصد.
    Y lo que es más importante, algunas regiones no han logrado establecer normas y marcos regionales de cooperación debido a las limitaciones políticas conocidas, por lo que es preciso un marco internacional para abordar el problema de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. UN وأهم من ذلك أن بعض المناطق، نظرا لوجود قيود سياسية معروفة جيدا، لم تستطع وضع معايير وأطر إقليمية للتعاون وهي لذلك بحاجة إلى إطار دولي لمعالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Y lo que es más importante, algunas regiones no han logrado establecer normas y marcos regionales de cooperación debido a las limitaciones políticas conocidas, por lo que es preciso un marco internacional para abordar el problema de la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. UN وأهم من ذلك أن بعض المناطق، نظرا لوجود قيود سياسية معروفة جيدا، لم تستطع وضع معايير وأطر إقليمية للتعاون وهي لذلك بحاجة إلى إطار دولي لمعالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la Declaración de San Francisco de Quito, que fue aprobada al concluir la Conferencia, se invitó a los países de la región de América Latina y el Caribe a que pusieran los cimientos de un mecanismo regional de cooperación. UN وقد اعتمد المؤتمر لدى اختتام إعلان كويتو، الذي دعا الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي إلى إنشاء هيئات وطنية للفضاء، وذلك لإرساء الأسس اللازمة لإنشاء هيئة إقليمية للتعاون في هذا الميدان.
    Una de sus recomendaciones más importantes ha sido el establecimiento por los Estados de la región de órganos espaciales nacionales como precursores de un órgano regional de cooperación espacial. UN وكانت واحدةً من التوصيات الرئيسية أن تنشئ دول المنطقة هيئات وطنية تُعنى بالفضاء كسابقة لهيئة إقليمية للتعاون في مجال الفضاء.
    10.32 Dado que existen diferentes preocupaciones e intereses ecológicos según la zona geográfica, determinados grupos de países han establecido o están estableciendo marcos regionales y subregionales de cooperación. UN ١٠-٣٢ واستجابة للاهتمامات والمصالح البيئية الجغرافية المختلفة، تنشئ أو أنشأت مجموعات من البلدان هي أطرا إقليمية وشبه إقليمية للتعاون.
    Durante los últimos años los mecanismos regionales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a la alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia, han mejorado significativamente la cooperación regional. UN وأنشئت خلال السنوات الأخيرة آليات إقليمية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التعاون في مجالي الإنذار المبكر والاستخبارات، مما حسن مستوى التعاون الإقليمي إلى حد كبير.
    El Simposio se dedicó a muchas cuestiones relacionadas directamente con la subregión, incluida la posible creación de una organización regional para la cooperación interregional, la península de Corea y la cooperación interregional para la protección ambiental y las relaciones económicas bilaterales. UN وتناولت الندوة عدة مسائل لها صلة مباشرة بالمنطقة دون اﻹقليمية، بما في ذلك إمكانية إنشاء منظمة إقليمية للتعاون اﻷقاليمي، والتعاون في شبه الجزيرة الكورية، والتعاون اﻷقاليمي من أجل حماية البيئة، والعلاقات الاقتصادية الثنائية.
    Desde 2005 se han celebrado 13 talleres regionales sobre cooperación internacional. UN ومنذ عام 2005، عُقِدت 13 حلقة عمل إقليمية للتعاون الدولي.
    La CESPAP elaboró un mecanismo regional para establecer redes de cooperación en la aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático15. UN كما صُمﱢمت شبكة ربط إقليمية للتعاون اﻹقليمي لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more