"إقليمية وأقاليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • regionales e interregionales
        
    • regional e interregional
        
    • subregionales e interregionales
        
    En 2007, Ucrania organizó ocho eventos regionales e interregionales en el marco del Programa. UN وفي عام 2007، استضافت أوكرانيا ثمانية أحداث إقليمية وأقاليمية في إطار البرنامج.
    Los miembros de la ASEAN también cooperan con otras organizaciones regionales e interregionales. UN كما يتعاون اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع منظمات أخرى إقليمية وأقاليمية.
    Esta información proporciona una base legítima para las consultas regionales e interregionales entre los gobiernos. UN وتهيئ هذه المعلومات أساسا شرعيا لإجراء مشاورات إقليمية وأقاليمية بين الحكومات.
    Elaboración de estrategias regionales e interregionales en colaboración con la sede y otros equipos regionales y entidades de colaboración con las Naciones Unidas UN وضع استراتيجيات إقليمية وأقاليمية مع المقر وأفرقة وشركاء إقليميين آخرين بالأمم المتحدة
    Acogió con beneplácito la celebración en 1993 de cuatro reuniones preparatorias del Año en los planos regional e interregional. UN ورحبت بعقد أربعة اجتماعات إقليمية وأقاليمية في عام ١٩٩٣ للتحضير للسنة.
    Recordando también la decisión de celebrar reuniones preparatorias regionales e interregionales de pequeños Estados insulares en desarrollo, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية وأقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Recordando también la decisión de celebrar reuniones preparatorias regionales e interregionales de pequeños Estados insulares en desarrollo, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية وأقاليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Se llevaron a cabo seminarios regionales e interregionales en el Brasil, Ghana, Trinidad y Tabago y la República Bolivariana de Venezuela. UN ونُظمت حلقات عمل إقليمية وأقاليمية في البرازيل وترينيداد وتوباغو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وغانا.
    La Oficina organizó además varios cursos prácticos regionales e interregionales centrados en la prevención y represión de las corrientes financieras ilícitas. UN كما نظَّم المكتب عدَّة حلقات عمل إقليمية وأقاليمية ركَّزت على مَنْع وقَمْع التدفقات المالية غير المشروعة.
    50. Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Además, las actividades del programa 4 entrañan la cooperación con organizaciones regionales e interregionales con arreglo a resoluciones anuales de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج ٤ تتطلب تعاونا مع منظمات إقليمية وأقاليمية وتجري الدعوة الى تحقيق هذا التعاون بموجب قرارات سنوية تتخذها الجمعية العامة.
    Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات.
    En el proceso de diálogo se podrían incluir reuniones organizadas bajo los auspicios de otras organizaciones regionales e interregionales, foros convocados por la comunidad de organizaciones no gubernamentales, audiencias, reuniones de parlamentarios y encargos de estudios y establecimiento de grupos de expertos por universidades y otras organizaciones académicas y con fines públicos. UN ويمكن أن تشمل عملية الحوار اجتماعات تنظم تحت إشراف منظمات إقليمية وأقاليمية أخرى، وعقد منتديات من قبل مجتمع المنظمات غير الحكومية، وتنظيم جلسات استماع، وعقد اجتماعات للبرلمانيين، والقيام بدراسات، وتشكيل أفرقة من الخبراء من قبل الجامعات والمنظمات اﻷكاديمية وغيرها من المنظمات ذات المقاصد العامة.
    Mientras que las cinco reuniones regionales fueron convocadas por las Naciones Unidas, 20 reuniones fueron convocadas por otras organizaciones intergubernamentales regionales e interregionales como actividades complementarias del Año. UN وفي حين أن اﻷمم المتحدة عقدت الاجتماعات اﻹقليمية الخمسة للسنة الدولية للشباب، فإن منظمات حكومية دولية إقليمية وأقاليمية أخرى عقدت ٠٢ من اجتماعات المتابعة لغرض متابعة السنة الدولية.
    Asistieron a la Reunión, además, representantes de las comisiones regionales, otros órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y varios institutos regionales e interregionales de capacitación e investigación en administración y finanzas públicas. UN وبالاضافة إلى ذلك، حضر الاجتماع ممثلون عن اللجان اﻹقليمية وهيئات أخرى ووكالات متخصصة تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن عدة معاهد إقليمية وأقاليمية للتدريب والبحث في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    Podría considerarse la posibilidad de establecer acuerdos regionales e interregionales de cooperación e intercambio de informaciones. UN " ٥٠ - يمكن النظر في وضع ترتيبات إقليمية وأقاليمية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Seminarios regionales e interregionales UN تنظيم حلقات عمل إقليمية وأقاليمية.
    Otras iniciativas regionales e interregionales se centraron en diversos sectores industriales. UN 40 - وانصبت مبادرات إقليمية وأقاليمية أخرى على قطاعات صناعية مختلفة.
    La oradora reconoce con agradecimiento la capacidad de las Naciones Unidas de convocar reuniones preparatorias regionales e interregionales utilizando los recursos disponibles, y espera que haya recursos suficientes para que participen en todas las reuniones dos representantes de cada pequeño Estado insular en desarrollo. UN وقالت إن التحالف يلاحظ مع التقدير قدرة الأمم المتحدة على عقد اجتماعات تحضيرية إقليمية وأقاليمية من الموارد الحالية، وأعربت عن أملها بوجود موارد كافية لتمكين ممثلين من جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية من المشاركة في كل اجتماع.
    Angola también ha participado en varios proyectos regionales e interregionales, entre los que se incluyen los programas del Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnología nucleares. UN وما فتئت أنغولا تشارك أيضا في عدة مشاريع إقليمية وأقاليمية مدرجة في برامج الاتفاق الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل البحث والتطوير والتدريب فيما يتعلق بالعلوم والتكنولوجيا النووية.
    En su decisión 4/2, la Conferencia pidió a la Secretaría que organizase cursos prácticos de ámbito subregional, regional e interregional para profesionales encargados de los casos de extradición y asistencia judicial recíproca. UN 18- وطلب المؤتمر، في مقرره 4/2، من الأمانة أن تعقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية للاختصاصيين الممارسين المسؤولين عن تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    Los participantes en este seminario adoptaron importantes medidas para establecer redes regionales, subregionales e interregionales y promovieron una mayor comprensión de la gobernanza y las prácticas participativas. UN واضطلع المشاركون في حلقة العمل هذه بخطوات مهمة لإنشاء شبكات إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية وروجوا لتحسين فهم إشراك الإدارة الرشيدة وممارسات المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more