Para ello, los países deben adherirse a diversas convenciones internacionales y concertar acuerdos regionales y bilaterales. | UN | ويستدعي هذا انضمام البلدان إلى مجموعة واسعة من الاتفاقيات الدولية وعقد اتفاقات إقليمية وثنائية. |
iv) acuerdos y mecanismos regionales y bilaterales recíprocos para promover la armonización de las leyes y prácticas en la región; y | UN | `4` وضع ترتيبات وآليات إقليمية وثنائية متبادلة لتعزيز مساوقة القوانين والممارسات في المنطقة؛ و |
Para hacer frente a ese problema, la CARICOM ha adoptado varias iniciativas regionales y bilaterales de fomento de las capacidades. | UN | وقال إن الجماعة الكاريبية قد اعتمدت، إزاء ذلك التحدي، عدة مبادرات إقليمية وثنائية لبناء القدرات. |
Las medidas regionales de fomento de la confianza han influido y al mismo tiempo se han visto influidas por el desarrollo de medidas subregionales y bilaterales con otros vecinos. | UN | ولقد أثرت تدابير بناء الثقة الإقليمية على استحداث تدابير دون إقليمية وثنائية مع جيراننا. |
La situación en la República Democrática del Congo ha permanecido estancada pese a los esfuerzos diplomáticos concertados que se han llevado a cabo a nivel regional y bilateral. | UN | فالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تــزال تراوح مكانها على الرغم من بذل جهود دبلوماسية إقليمية وثنائية متضافرة. |
Estamos haciendo todo lo que podemos para adquirir más experiencia en este ámbito mediante la participación en varios programas cooperativos regionales y bilaterales. | UN | ونبذل قصارانا لكسب مزيد من الخبرة في هذا المجال من خلال المشاركة في برامج تعاونية مختلفة، إقليمية وثنائية. |
Además, su país estaba estudiando soluciones regionales y bilaterales para diversificar el suministro de energía. | UN | واختتم المندوب قائلاً إن بلده يستكشف حالياً حلولاً إقليمية وثنائية لتنويع سبل توريد الطاقة. |
También se da una visión general del Programa de Acción de Almaty y se estudian diversos acuerdos regionales y bilaterales. | UN | كما تقدم عرضاً مجملاً لبرنامج عمل ألماآتي وتلقي نظرة على اتفاقات إقليمية وثنائية مختارة. |
* Programas regionales y bilaterales en apoyo de las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación | UN | :: وضع برامج إقليمية وثنائية لدعم تقييمات قابلية التأثر والتكيف؛ |
Se han creado mecanismos regionales y bilaterales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a la alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia. | UN | وقد أُنشئت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون الاستخباراتي. |
También respalda el desarrollo, en su caso, de acuerdos regionales y bilaterales en interés de establecer mecanismos efectivos y factibles para abordar las consecuencias de las actividades peligrosas. | UN | وأضاف أن بلده يؤيد أيضا وضع اتفاقات إقليمية وثنائية عند الاقتضاء من أجل إنشاء آليات فعالة وذات جدوى لمعالجة الآثار المترتبة على الأنشطة الخطرة. |
Se han creado nuevos mecanismos regionales y bilaterales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a los mecanismos de alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia. | UN | وقد وُضعت آليات إقليمية وثنائية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، مثل آليات الإنذار المبكر والتعاون في مجال الاستخبارات. |
25. Aumenta el número de países que se adhieren a convenciones internacionales y que celebran acuerdos regionales y bilaterales. | UN | 25- يتزايد باطراد عدد البلدان التي تنضم إلى الاتفاقيات الدولية وتبرم اتفاقات إقليمية وثنائية. |
Como parte de la estrategia que emplearon para integrarse de pleno en la comunidad de naciones, estos países han redoblado los esfuerzos para concluir acuerdos regionales y bilaterales con los países vecinos y para adherirse a los convenios internacionales. | UN | وضمن استراتيجيتها الرامية إلى للاندماج كليا في مجتمع الدول، ضاعفت من جهودها لإبرام اتفاقات إقليمية وثنائية مع البلدان المجاورة لها والانضمام إلى اتفاقيات دولية. |
Se han adoptado varias iniciativas regionales y bilaterales a fin de fortalecer las capacidades nacionales para hacer frente con eficacia a los problemas vinculados con la demanda, la oferta y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | وقالت إنه تم اعتماد عدة مبادرات إقليمية وثنائية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على المعالجة الفعَّالة للمشاكل المرتبطة بالطلب على المخدرات غير المشروعة وعرضها والاتجار بها. |
Además, el 70% de los gobiernos que respondieron tenían acuerdos con otros gobiernos, incluidos tratados de extradición regionales y bilaterales. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت نسبة 70 في المائة من الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن لديها اتفاقات مع حكومات أخرى، بما في ذلك معاهدات إقليمية وثنائية لتسليم المجرمين. |
5. Reconocemos que ya existen mecanismos institucionales regionales y bilaterales eficaces, entre ellos plataformas de cooperación multilaterales como las comisiones internacionales para las cuencas fluviales. | UN | 5 - نقر بأنه توجد بالفعل آليات إقليمية وثنائية فعالة تشمل منابر التعاون المتعدد الأطراف من قبيل اللجان الدولية لأحواض الأنهار. |
Namibia intercambia listas negras de personas relacionadas con la falsificación o la obtención fraudulenta de documentos a través de redes regionales y bilaterales de información. | UN | وتقوم ناميبيا بتبادل لوائح تتضمن أسماء الأشخاص المدرجة في القائمة السوداء لأسباب تتعلق بالتزوير أو الحصول على الوثائق عن طريق الاحتيال وذلك من خلال شبكات معلومات إقليمية وثنائية. |
Deben formularse y aplicarse acuerdos intergubernamentales e internacionales, regionales, subregionales y bilaterales a fin de asegurar y facilitar el enjuiciamiento de los delincuentes, independientemente del lugar en que se hallen. | UN | وينبغي صوغ وإنفاذ اتفاقات دولية وإقليمية ودون إقليمية وثنائية من أجل كفالة وتسهيل ملاحقة الفاعلين بصرف النظر عن مكان وجودهم. |
Acuerdos regionales, subregionales y bilaterales | UN | اتفاقات إقليمية ودون إقليمية وثنائية |
Ese lapso permitiría que los Estados continuasen desarrollando una práctica regional y bilateral, que podría aportar elementos para la eventual elaboración de un instrumento internacional. | UN | إذ ستمكن هذه الفترة الدول الأعضاء أيضا من مواصلة تطوير ممارسة إقليمية وثنائية قد توفر بعدئذ إسهاماً في سبيل إمكانية وضع صك دولي. |
Por otra parte, han ratificado las convenciones internacionales relativas a la lucha contra la droga y concertado acuerdos de cooperación bilaterales y regionales en la materia. | UN | وأضاف أنه صدق على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتعلقة بمراقبة المخدرات وأبرم اتفاقات إقليمية وثنائية للتعاون في هذا الموضوع. |