"إقليم أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • región de África
        
    • regiones de África
        
    • the African region
        
    En la salud, un logro importante ha sido el establecimiento en la región de África de varias instalaciones de terapia anticancerosa. UN وفي مجال الصحة، تحقق إنجاز كبير بإنشاء عدد من مرافق علاج مرض السرطان في إقليم أفريقيا.
    El problema descrito por la región de África fue la falta de capacidad para la gestión ambientalmente racional de los desechos electrónicos. UN وكانت المشكلة التي وصفها إقليم أفريقيا تتعلق بنقص القدرة على الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية.
    Anexo B: Estimaciones de recursos para actividades totales y básicas de 28 Partes de la región de África UN المرفق باء: تقديرات الموارد الكاملة والأساسية لعدد 28 طرفاً في إقليم أفريقيا الطرف
    Anexo F: Resumen de las estimaciones de recursos para actividades totales y períodos de los planes de 28 Partes de la región de África UN بربادوس إكوادور المرفق واو: موجز تقديرات الموارد الكاملة وفترات الخطط لعدد 28 طرفاً في إقليم أفريقيا
    Las consultas en las regiones de África y de Asia y el Pacífico acrecentaron el involucramiento cívico en los procesos atinentes a los ODM, particularmente a la seguridad alimentaria. UN وزادت المشاورات في إقليم أفريقيا وإقليم آسيا والمحيط الهادئ المشاركة المدنية في عمليات الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في الأمن الغذائي.
    4. Están en curso de ejecución en la región de África los siguientes proyectos regionales: UN 4- وفيما يلي المشاريع الوطنية قيد التنفيذ في إقليم أفريقيا:
    11. En la región de África están en fase de preparación los siguientes proyectos nacionales de cooperación técnica: UN 11- فيما يلي مشاريع التعاون التقني الوطنية التي بلغت مرحلة الصياغة في إقليم أفريقيا:
    14. Se han recibido de la región de África las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: UN 14- وردت من إقليم أفريقيا الطلبات الوطنية التالية للحصول على تعاون تقني:
    La misma delegación le preguntó también si las oficinas habían recibido directrices para el establecimiento de un orden de prioridad y pidió que se prestase más atención a la región de África. UN كما استفسر ذلك الوفد عمّا إذا كانت مكاتب المفوضية قد تلقت توجيهات بشأن تخصيص الموارد المالية حسب أولويات محددة. كما طلب إيلاء إقليم أفريقيا قدراً أكبر من الاهتمام.
    Los plazos para la aplicación de ese programa posterior a Doha se estaban acercando, e incluso alguno de ellos ya había sido sobrepasado, por lo que la UNCTAD debía trabajar de modo más intenso para compartir sus conocimientos especializados con la región de África. UN وبيّن أن المواعيد النهائية التي حُددت في الدوحة آخذة في الاقتراب، وبعضها انقضى، ولا بد للأونكتاد أن يبذل جهود حثيثة في سبيل توسيع نطاق خبرته الفنية لتشمل إقليم أفريقيا.
    Desde el 1º de enero de 2007, el Camerún aparece en la región de África central y los Grandes Lagos y no en África occidental. África oriental y UN اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2007 ترد الكاميرون ضمن إقليم أفريقيا الوسطى والبحيرات الكبرى، بدلاً من غرب أفريقيا.
    Se están elaborando otras propuestas para proyectos relacionados con el Convenio de Basilea, que incluyen un proyecto legislativo y de cumplimiento para la región de África. UN والعمل جار لوضع المزيد من الاقتراحات بشأن مشاريع متصلة باتفاقية بازل، بما في ذلك مشروع تشريعي وإنفاذي من أجل إقليم أفريقيا.
    Propuesta de directrices para los coordinadores nacionales del Enfoque Estratégico, como parte de las actividades dirigidas a fortalecer y otorgar prioridad a las capacidades de gestión de los productos químicos: propuesta presentada por la región de África UN مبادئ توجيهية مقترحة لحلقات الاتصال الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي، كجزء من الجهود الرامية لتعزيز وتحديد أولويات قدرات الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية: مقترح مقدم من إقليم أفريقيا
    Los ajustes efectuados en la región de África estaban en consonancia con el plan " PNUD 2001 " . No había disminuido de manera notable el número de funcionarios en la región, pues, en su mayoría, se trataba de redistribuciones relacionadas con los servicios subregionales de recursos y el Grupo de Apoyo Operacional, que, en ambos casos, prestaban apoyo a la región. UN ٠١١ - وقال إن المواءمات المدخلة في إقليم أفريقيا تتمشى مع " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ؛ وأنه لم تحدث أية تخفيضات جوهرية في عدد الموظفين في اﻹقليم، وأن الذي حدث في اﻷغلب هو إعادة وزع تتصل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد وفريق دعم العمليات، وكلاهما يقدم الدعم لﻷعمال الجارية في اﻹقليمي.
    Los ajustes efectuados en la región de África estaban en consonancia con el plan " PNUD 2001 " . No había disminuido de manera notable el número de funcionarios en la región, pues, en su mayoría, se trataba de redistribuciones relacionadas con los servicios subregionales de recursos y el Grupo de Apoyo Operacional, que, en ambos casos, prestaban apoyo a la región. UN ٠١١ - وقال إن المواءمات المدخلة في إقليم أفريقيا تتمشى مع " البرنامج اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ " ؛ وأنه لم تحدث أية تخفيضات جوهرية في عدد الموظفين في اﻹقليم، وأن الذي حدث في اﻷغلب هو إعادة وزع تتصل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد وفريق دعم العمليات، وكلاهما يقدم الدعم لﻷعمال الجارية في اﻹقليمي.
    10. En la región de África están en fase de preparación los siguientes proyectos de cooperación técnica: RAF/99/AH/07. Cursillo subregional sobre planes de acción nacionales para el África occidental y central; UN 10- وفيما يلي مشروعا التعاون التقني اللذان بلغا مرحلة الصياغة في إقليم أفريقيا: RAF/99/AH/07 - حلقة عمل دون إقليمية بشأن خطة العمل الوطنية لغرب أفريقيا ووسط أفريقيا؛
    Octubre de 1995: Conferencia regional sobre " Las mujeres, el islam y la planificación de la familia " , Niamey, auspiciada por la Federación Internacional de Planificación de la Familia, en la región de África UN تشرين الأول/أكتوبر 1995: شاركت في مؤتمر إقليمي عن " النساء في الإسلام وتنظيم الأسرة " ، عقد في نيامي تحت إشراف الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، إقليم أفريقيا.
    63. También en el marco del proyecto financiado por la Unión Europea, la Dependencia, en conjunción con la Subdivisión de Tratados y de la Comisión, está organizando un coloquio judicial que se celebrará en la región de África en febrero de 2006. UN 63- وتـتولـى الوحـدة، بالتعاون مع فرع المعاهدات واللجان وفي إطار المشروع الممول من الاتحاد الأوروبـي أيضاً، تنظيم ندوة قضائية ستعقد في إقليم أفريقيا في شباط/فبراير 2006.
    En cuarto lugar, deben atenderse de manera sistemática las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona en relación con los recursos naturales del país, en particular la explotación de su riqueza mineral por las corporaciones internacionales, ya que la lucha por los recursos minerales es una de las causas fundamentales de los conflictos en la región de África en general. UN ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام.
    En cuarto lugar, deben atenderse de manera sistemática las inquietudes expresadas por el representante de Sierra Leona en relación con los recursos naturales del país, en particular la explotación de su riqueza mineral por las corporaciones internacionales, ya que la lucha por los recursos minerales es una de las causas fundamentales de los conflictos en la región de África en general. UN ورابعها، أن الشواغل التي أعرب عنها ممثل سيراليون بشأن الموارد الطبيعية لبلاده، وبالأخص استغلال الشركات الدولية للثروة المعدنية بحاجة إلى معالجتها بطريقة شاملة، لأن الصراع علي الموارد التعدينية كان أحد الأسباب الجذرية للنزاعات في إقليم أفريقيا بوجه عام.
    El Gobierno de Portugal reafirma su apoyo a la propuesta de incorporar a Alemania y el Japón al Consejo de Seguridad a título de miembros permanentes, pero sería difícil entender que el aumento del número de miembros permanentes no incluyese también a Estados de las regiones de África, Asia, América Latina y el Caribe. UN وتعيد الحكومة البرتغالية تأكيد تأييدها لضم ألمانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن. ولكن سيكون من الصعب فهم زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين إن لم تشمل تلك الزيادة دولا من إقليم أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    They have been prepared in the light of experience within the African region. UN وقد أُعدت هذه المبادئ في ضوء الخبرات داخل إقليم أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more