Para poder ejercer ese derecho, sin embargo, tanto el padre como la madre debían haber residido permanentemente en el territorio de la República Checa durante al menos dos años. | UN | ويشترط لتمتع أي من الوالدين بهذا الحق أن يكون من المقيمين الدائمين في إقليم الجمهورية التشيكية لمدة لا تقل عن عامين. |
Sírvase suministrar información sobre las medidas que puedan aplicarse para precaverse del uso indebido o el tráfico ilícito de explosivos producidos en el territorio de la República Checa. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتاحة لضمان عدم إساءة استعمال المتفجرات المصنوعة في إقليم الجمهورية التشيكية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
En 2001 no se comprobó en el territorio de la República Checa la existencia de ningún delito de carácter terrorista y, según la información disponible, no hay grupos terroristas que realicen actividades en el territorio de la República Checa. | UN | وفي عام 2001، لم يجـرِ في إقليم الجمهورية التشيكية تحديد أي جريمة على أنها ذات طابع إرهابي، وحسب المعلومات الراهنة لا توجد أي جماعات إرهابية تمارس نشاطا في إقليم الجمهورية التشيكية. |
Los compromisos en relación con la lengua eslovaca, la lengua materna de aproximadamente 200.000 ciudadanos checos, son de aplicación a todo el territorio de la República Checa. | UN | أما التعهدات المتعلقة باللغة السلوفاكية، وهي اللغة الأم لقرابة 000 200 مواطن تشيكي، فهي تنطبق على كامل إقليم الجمهورية التشيكية. |
El mayor problema que presenta el sistema actual de seguros para los migrantes que residen legalmente en el territorio de la República Checa durante un período superior a 90 días es la exclusión de determinados grupos del sistema público de seguros médicos. | UN | ويعد عدم شمول فئات معينة من المهاجرين المقيمين بصفة قانونية لفترة تزيد عن 90 يوما في إقليم الجمهورية التشيكية بنظام التأمين الصحي العام أكبر مشكلة يواجهها نظام التأمين في الوقت الحالي. |
a) Haya residido en forma permanente e ininterrumpida en el territorio de la República Checa por un período mínimo de dos años; | UN | )أ( أن يكون مقيما إقامة دائمة غير منقطعة في إقليم الجمهورية التشيكية خلال فترة سنتين على اﻷقل، |
a) Haya residido en forma permanente e ininterrumpida en el territorio de la República Checa por un período mínimo de dos años; | UN | " )أ( أن يكون مقيما إقامة دائمة غير منقطعة في إقليم الجمهورية التشيكية خلال فترة سنتين على اﻷقل؛ |
La Ley No. 326/1999 Sb., sobre residencia de extranjeros, establece las condiciones para la entrada de un extranjero en el territorio de la República Checa, su residencia y su salida, y define las atribuciones de los órganos de la administración estatal en esta esfera. | UN | وينص القانون رقم 326/1999 بشأن بقاء الأجانب على شروط دخول الأجانب إلى إقليم الجمهورية التشيكية وإقامتهم فيه ومغادرتهم له، ويحدد سلطة الهيئات الإدارية الحكومية في هذا المجال. |
Del mismo modo, la República Checa no prevé actualmente ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes porque en el territorio de la República Checa no están presentes poblaciones de ese tipo, en el sentido de la Convención. | UN | وبالمثل، لا تزمع الجمهورية التشيكية حالياً التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة بسبب عدم وجود مثل هذه الشعوب بالمعنى الوارد في الاتفاقية في إقليم الجمهورية التشيكية. |
" Pero del total de 391.469 actos criminales detectados en el territorio de la República Checa en 2000, hubo 364 delitos con antecedentes raciales u otros antecedentes extremistas (0,09%). | UN | " من مجموع 469 391 فعلاً إجرامياً تم كشفه في إقليم الجمهورية التشيكية في عام 2000، كانت 364 جريمة لها خلفية عنصرية أو تطرفية أخرى (0.09 في المائة). |
En el territorio de la República Checa no están autorizadas a prestar sus servicios otras entidades que carezcan de la licencia del Banco Nacional Checo (Halawa, Hundi). | UN | أما الوكالات الأخرى التي لا تحمل ترخيصا من المصرف الوطني التشيكي (مثل الحوالة وهوندي) فهي غير مسموح لها بتقديم مثل هذه الخدمات في إقليم الجمهورية التشيكية. |
La policía checa, en estrecha cooperación con los servicios de información internos y de otros países, sigue realizando actividades de supervisión destinadas a interceptar cualquier actividad en el territorio de la República Checa y a minimizar el riesgo de ataque o de cualquier otra acción indeseable que esta organización pudiera tratar de perpetrar en dicho territorio o contra intereses del Estado en el extranjero. | UN | وما انفكت قوة الشرطة في الجمهورية التشيكية، بتعاون وثيق مع أجهزة الاستخبارات في الجمهورية التشيكية وغيرها من الدول، تسعى إلى رصد واعتراض أي نشاط داخل إقليم الجمهورية التشيكية، وإلى التقليل ما أمكن من خطر أي هجوم أو أي عمل غير مرغوب فيه يقوم به هذا التنظيم داخل إقليم الجمهورية التشيكية أو ضد مصالح الجمهورية التشيكية في الخارج. |
Para garantizar la protección de las fronteras estatales de acuerdo con los requisitos de Schengen, el 1° de enero de 2002 se reformó la organización del Servicio de Policía de Inmigración y Fronteras y se creó un Departamento especial de la Policía de la República Checa de ámbito nacional, encargado de las tareas relativas a la protección de las fronteras estatales y de la estancia de extranjeros en el territorio de la República Checa. | UN | وكفالة لحماية حدود الدولة وفقا لمتطلبات شنغن، فقد تم في 1 كانون الثاني/يناير 2002 تغيير الهيكل التنظيمي لدائرة الهجرة وشرطة الحدود، وتم أيضا إنشاء إدارة خاصة لقوة الشرطة في الجمهورية التشيكية، تشمل تغطيتها البلد بكامله وتكون مسؤولة عن الاضطلاع بالمهام ذات الصلة بحماية حدود الدولة ومكوث الأجانب في إقليم الجمهورية التشيكية. |
Para garantizar la protección de las fronteras estatales conforme a los requerimientos de Schengen, el 1° de enero de 2002 se reformó la organización del Servicio de Policía de Inmigración y Fronteras y se creó un departamento especial de la Policía de la República Checa de ámbito nacional encargado de las tareas relativas a la protección de las fronteras estatales y la estancia de extranjeros en el territorio de la República Checa. | UN | وكفالة لحماية حدود الدولة وفقا لمتطلبات شنغن، فقد تم في 1 كانون الثاني/يناير 2002، تغيير الهيكل التنظيمي لدائرة الأجانب وشرطة الحدود، وتم إنشاء إدارة خاصة لقوة الشرطة في الجمهورية التشيكية ذات تغطية تشمل البلد بكامله وتكون مسؤولة عن الاضطلاع بالمهام المتصلة بحماية حدود الدولة، ومكوث الأجانب في إقليم الجمهورية التشيكية. |