"إقليم جمهورية كرواتيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el territorio de la República de Croacia
        
    • territorio de la República de Croacia y
        
    • del territorio de la República de Croacia
        
    Han incluso sobrevolado con aviones de combate y helicópteros el territorio de la República de Croacia en la zona de Zupanja. UN بل أنهم حلقوا بطائرات حربية وطائرات هليكوبتر فوق إقليم جمهورية كرواتيا في منطقة زوباتيا.
    Muchos de esos soldados llevaban documentos de identidad emitidos en Serbia y declararon que habían sido movilizados y armados para luchar en el territorio de la República de Croacia contra fuerzas croatas. UN وجميع هؤلاء اﻷسرى يحملون بطاقات هوية صدرت في الصرب، وقد صرحوا بأنه جرت تعبئتهم وصُرفت لهم أسلحة للقتال في إقليم جمهورية كرواتيا ضد القوات الكرواتية.
    Han pasado casi 15 meses desde el comienzo de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en el territorio de la República de Croacia. UN مضى ١٥ شهرا - أو يكاد - منذ أن بدأت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عملية حفظ السلم في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Deseo comunicarle que los dirigentes serbios locales de las zonas protegidas por las Naciones Unidas (ZPNU) en el territorio de la República de Croacia una vez más desbarataron el diálogo que se había establecido con el Gobierno de Croacia. UN أود أن أبلغكم بأن قادة الصرب المحليين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية كرواتيا قد أوقفوا مرة أخرى مسيرة الحوار الذي بدأ بالفعل مع الحكومة الكرواتية.
    Por lo tanto, considero que en este momento no se debe tomar ninguna medida para reconsiderar el mandato de la UNPROFOR en el territorio de la República de Croacia. UN ولذلك، فإنني أرى عدم اتخاذ أي إجراء في هذه المرحلة ﻹعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, debo informarle de que las unidades paramilitares controladas por el mando de los serbios de Bosnia han intensificado nuevamente sus actividades de agresión contra Zupanja y Rajovo Selo, en el territorio de la República de Croacia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، عليﱠ أن أبلغكم بتصعيد جديد لﻷنشطة العدوانية التي تقوم بها الوحدات الشبه العسكرية العاملة تحت سيطرة قيادة الصرب البوسنيين ضد زوبانيا وراجوفو سيلو، في إقليم جمهورية كرواتيا.
    La oficina de Zagreb cubre el territorio de la República de Croacia, incluidas las zonas protegidas por las Naciones Unidas y las partes de Bosnia y Herzegovina que son más fácilmente accesibles desde Zagreb, es decir, Bihać y Mostar. UN ويغطي مكتب زغرب إقليم جمهورية كرواتيا بما فيها المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء البوسنة والهرسك التي يمكن الوصول إليها بسهولة أكبر عن طريق زغرب، وهي بيهاتش وموستار.
    La oficina de Zagreb cubre el territorio de la República de Croacia, incluidas las zonas protegidas por las Naciones Unidas y las partes de Bosnia y Herzegovina que son más fácilmente accesibles desde Zagreb, es decir, Bihac y Mostar. UN ويغطي مكتب زغرب إقليم جمهورية كرواتيا بما فيها المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء البوسنة والهرسك التي يمكن الوصول إليها بسهولة أكبر عن طريق زغرب، وهي بيهاتش وموستار.
    En general, no hay iniciativas concretas para alentar el retorno de refugiados serbios de Croacia a sus hogares y ello indica que persiste una actitud de hostilidad a la presencia de una importante población serbia en el territorio de la República de Croacia. UN وعموما، لا توجد ثمة مبادرات ملموسة لتشجيع عودة اللاجئين من الصرب الكرواتيين إلى ديارهم، وهذا يشير إلى استمرار معاداة وجود سكان صربيين بعدد كبير في إقليم جمهورية كرواتيا. الحواشـي
    En efecto, la ley es incompleta, selectiva y carece de objetividad, puesto que se refiere sólo a un segmento de la población de la República de Croacia y a una parte de su territorio y no tiene en cuenta a otros ciudadanos que están en el territorio de la República de Croacia. UN أي أن هذا القانون غير شامل وإنتقائي وغير موضوعي نظرا ﻷنه لا يتصل إلا بقطاع من سكان جمهورية كرواتيا وجزء من أراضيها ولا يتعلق بغيرهم من المواطنين في إقليم جمهورية كرواتيا.
    Además, en abril de 2012 Croacia publicó la tercera edición del Libro de personas desaparecidas en el territorio de la República de Croacia, en colaboración con el CICR y la Cruz Roja de Croacia. UN وإضافة إلى ذلك، نشرت كرواتيا في نيسان/أبريل 2012 طبعة ثالثة من " كتاب المفقودين في إقليم جمهورية كرواتيا " ، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر والصليب الأحمر الكرواتي.
    La posición del Gobierno de Croacia es que la propuesta debe llevarse a la práctica en relación con el Plan Vance, que requiere la total desmilitarización de las zonas protegidas por las Naciones Unidas en el territorio de la República de Croacia. UN ويتمثل موقف حكومة كرواتيا في أنه ينبغي تنفيذ المقترح بشكل مرتبط بخطة فانس التي تقتضي تجريد كامل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في إقليم جمهورية كرواتيا من السلاح .
    4. Cumplir con la firma del Acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Croacia que tendría efecto en el territorio de la República de Croacia dentro de sus fronteras internacionales. UN ٤ - توقيع اتفاق مركز تلك القوة بين اﻷمم المتحدة والحكومة الكرواتية، اتفاق سيسري على إقليم جمهورية كرواتيا داخل حدودها الدولية.
    Subrayando la importancia de los esfuerzos para restablecer la paz en todo el territorio de la República de Croacia, así como para mantener su integridad territorial dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas, y destacando a ese respecto que los territorios comprendidos en las zonas protegidas por las Naciones Unidas son parte integrante del territorio de la República de Croacia, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الرامية إلى إعادة إحلال السلم في إقليم جمهورية كرواتيا بأكمله، فضلا عن صون سلامتها اﻹقليمية داخل الحدود المعترف بها دوليا، وإذ تشدد، في هذا الصدد على أن اﻷراضي التي تشكل المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة هي أجزاء لا تتجزأ من إقليم جمهورية كرواتيا،
    Subrayando la importancia de los esfuerzos para restablecer la paz en todo el territorio de la República de Croacia, así como para mantener su integridad territorial dentro de las fronteras internacionalmente reconocidas, y destacando a ese respecto que los territorios comprendidos en las zonas protegidas por las Naciones Unidas son parte integrante del territorio de la República de Croacia, UN وإذ تؤكد أهمية الجهود الرامية إلى إعادة إحلال السلم في إقليم جمهورية كرواتيا بأكمله، فضلا عن صون سلامتها اﻹقليمية داخل الحدود المعترف بها دوليا، وإذ تشدد، في هذا الصدد على أن اﻷراضي التي تشكل المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة هي أجزاء لا تتجزأ من إقليم جمهورية كرواتيا،
    I El Gobierno de la República de Croacia proporcionará cofinanciación con carácter periódico mensual de los servicios públicos en el territorio de la República de Croacia administrado por la UNTAES, incluidos los gastos de funcionamiento y los gastos administrativos conexos de salud y bienestar social, educación, policía y administración, por la suma de 4,5 millones de kuna. UN تشارك حكومة جمهورية كرواتيا بتقديم تمويل شهري منتظم للخدمات العامة في إقليم جمهورية كرواتيا الذي تديره إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، بما في ذلك الصحة والرفاه الاجتماعي والتعليم والشرطة واﻹدارة وتكاليف التشغيل وما يتصل بها من نفقات إدارية، بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ ٤ كونا.
    En 2003-2004 se hizo un reconocimiento de todo el territorio de la República de Croacia que arrojó, a fines de 2004, una estimación bastante más ajustada de la extensión total de la zona real o potencialmente peligrosa, de 1.174 km2. UN وخلال الفترة 2003-2004، جرى مسح إقليم جمهورية كرواتيا برمته مما أدى، في نهاية 2004، إلى تقدير أفضل كثيراً لمجموع المساحة التي يُعْرف أو يُشتبه في أنها خطرة والتي تبلغ 174 1 كيلومتراً مربعاً.
    En opinión de mi Gobierno, esto representa una acción planificada de los insurgentes serbios que persiguen la renovación de la guerra en el territorio de la República de Croacia, apenas antes del denominado " referendo " de los serbios locales sobre la unificación con " otros países serbios " y de la expiración del mandato de la UNPROFOR el 30 de junio. UN وفي رأي حكومتي، فإن هذا يشكل تصرفا مخططا مع سبق اﻹصرار من جانب المتمردين الصرب الذين ينشدون تجديد الحرب في إقليم جمهورية كرواتيا وذلك قبيل ما يسمى " الاستفتاء " بين الصرب المحليين للتوحيد مع " البلدان الصربية اﻷخرى " وانتهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا يوم ٣٠ حزيران/يونيه.
    9. Elogia los esfuerzos constantes de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas en el desempeño de sus deberes en el territorio de la República de Croacia y a ese respecto destaca la importancia que tiene su cometido para la totalidad del proceso de paz y para el éxito de la reintegración pacífica de los territorios de Croacia controlados por los serbios; UN ٩ - تشيد بالجهود الدؤوبة التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سبيل أداء واجباتها في إقليم جمهورية كرواتيا. وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية دورها لعملية السلم عموما ولنجاح إعادة إدماج اﻷراضي الكرواتية التي تقع تحت السيطرة الصربية إدماجا سلميا؛
    El signo más visible del aumento de la cooperación de los Estados y entidades de la ex Yugoslavia ha sido la entrega de acusados del territorio de la República de Croacia y la República Sprska. UN ومن أبرز دلائل زيادة التعاون من جانب الدول والكيانات في يوغوسلافيا السابقة عمليات تسليم اﻷفراد الذين صدرت بشأنهم عرائض اتهام من إقليم جمهورية كرواتيا وجمهورية صربسكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more