El Presidente Taylor informó al representante del Secretario General en Liberia, Sr. Felix Downes-Thomas, de que había recibido informes confidenciales acerca de un ataque inminente contra el territorio de Liberia, que tendría lugar a finales de diciembre. | UN | وأبلغ الرئيس تايلور فيلكس داونيز - توماس ممثل اﻷمين العام في ليبريا أنه تلقى تقارير من الاستخبارات بتفيد بقرب وقوع هجوم ضد إقليم ليبريا في النصف اﻷخير من كانون اﻷول/ ديسمبر. |
La Unión Europea condena enérgicamente a quienes han apoyado a los rebeldes en Sierra Leona y expresa su profunda preocupación por las informaciones de que, en particular, se están suministrando armas y personal desde el territorio de Liberia. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة كل مَن دعموا المتمردين في سيراليون، ويعرب عن قلقه العميق من اﻷنباء التي تفيد بأنه يجري حاليا توفير اﻷسلحة واﻷفراد، لا سيما انطلاقا من إقليم ليبريا. |
Tengo el honor de presentarle mis saludos y comunicar a la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO que el Gobierno de Liberia ha capturado en el condado de Lofa siete cajas de munición de mortero de 81 milímetros y cartuchos vacíos de las fuerzas rebeldes invasoras que atacaron el territorio de Liberia desde Guinea. | UN | يسرني أن أقدم تحياتي إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن أبلغها بأن حكومة ليبريا قد استولت في مقاطعة لوفا على عدة صناديق ذخيرة تحوي قذائف هاون عيار 81 ملم وطلقات متفجرة من قوات المتمردين الغزاة الذين هاجموا إقليم ليبريا انطلاقا من غينيا. |
El Grupo de Expertos supervisa la aplicación del embargo de armas contra entidades no gubernamentales y particulares que operan en el territorio de Liberia, así como la prohibición de viajar y la congelación de activos impuestos a las personas y las entidades que figuran en las listas. | UN | ويتولى الفريق رصد حظر توريد الأسلحة المفروض على الكيانات والأفراد غير الحكوميين العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر وتجميد الأصول المفروضين على الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
El Gobierno de Liberia insiste en que ansía recibir información sobre el posible paradero de Sam Bockarie e invita a los Estados Miembros a verificar la presunta presencia del ex comandante de operaciones del FRU en el territorio de Liberia. | UN | وتصر حكومة ليبريا على أنها تود فعلا الحصول على معلومات بشأن مكان وجود سام بوكاري المحتمل وتدعو الدول الأعضاء فعلا إلى التأكيد على ما زعم بشأن وجود القائد الميداني السابق للجبهة المتحدة الثورية داخل إقليم ليبريا. |
b) Que ponga fin a todo apoyo financiero y militar al FRU y adopte medidas para asegurarse de que no se preste ningún apoyo de ese tipo desde el territorio de Liberia o por sus nacionales; | UN | (ب) وقف كل الدعم المالي والعسكري للجبهة، واتخاذ التدابير التي تكفل عدم تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛ |
Su función principal consistiría en visitar la totalidad de las zonas de despliegue en todo el territorio de Liberia y verificar el equipo de propiedad de las Naciones Unidas para la preparación de informes de identificación (mediante código de barras) y de informes sobre el estado del equipo. | UN | وستتمثل مهمتهم الرئيسية في زيارة جميع مناطق الانتشار في جميع أنحاء إقليم ليبريا وفحص المعدات المملوكة للأمم المتحدة لتحديد هويتها (شفرات الخطوط العمودية) وتقارير وصف الحالة. |
b) La cesación de todo apoyo financiero y militar al FRU y la adopción de medidas para asegurarse de que no se preste ningún apoyo de ese tipo desde el territorio de Liberia o por sus nacionales; | UN | (ب) وقف كل الدعم المالي والعسكري للجبهة، واتخاذ التدابير التي تكفل عدم تقديم هذا الدعم انطلاقا من إقليم ليبريا أو من جانب مواطنيها؛ |
En su resolución 1961 (2010), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar durante un período de 12 meses. | UN | 13 - وبموجب القرار 1961 (2010)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 1961 (2010), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar por un período de 12 meses. | UN | 13 - وبموجب القرار 1961 (2010)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 2025 (2011), el Consejo renovó el embargo de armas impuesto a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar por un período de 12 meses. | UN | 14 - وبموجب القرار 2025 (2011)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 1961 (2010), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar durante un período de 12 meses. | UN | 13 - وبموجب القرار 1961 (2010)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 2025 (2011), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar durante un período de 12 meses. | UN | 14 - وبموجب القرار 2025 (2011)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 2079 (2012), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar durante un período de 12 meses. | UN | 15 - وبموجب القرار 2079 (2012)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 2025 (2011), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar durante un período de 12 meses. | UN | 14 - وبموجب القرار 2025 (2011)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 2079 (2012), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar durante un período de 12 meses. | UN | 15 - وبموجب القرار 2079 (2012)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
En su resolución 2128 (2013), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar por un período de 12 meses. | UN | 16 - وبموجب القرار 2128 (2013)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا. |
El Grupo de Expertos supervisa la aplicación del embargo de armas contra entidades no gubernamentales y particulares que operan en el territorio de Liberia y presenta informes al Consejo de Seguridad por conducto del Comité establecido en virtud de la resolución 1521 (2003). | UN | ويقوم الفريق برصد حظر الأسلحة المفروض على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا. ويقدم تقارير إلى مجلس الأمن عن طريق لجنته المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003). |
En la declaración se exhortaba también a los dirigentes de todas las facciones en conflicto y a los combatientes armados a que entregaran incondicionalmente todas sus armas y otros implementos bélicos al Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego (ECOMOG) y se declaraba, entre otras cosas, que el Gobierno Nacional de Transición de Liberia era en adelante la autoridad gubernamental en todo el territorio de Liberia. | UN | كما دعا البيان زعماء جميع الفصائل المتحاربة والمقاتلين المسلحين أن يسلموا جميع أسلحتهم وغيرها من أدوات الحرب إلى فريــق المراقبيــن العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وأعلن، في جملة أمور، أن الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية هي من اﻵن فصاعدا السلطة الحكومية في جميع أنحاء إقليم ليبريا. |
12. De conformidad con su resolución 1903 (2009), el Consejo decidió que, durante un período de 12 meses, no se aplicarían las medidas relativas a las armas al Gobierno de Liberia y renovó por un período de 12 meses las medidas relativas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia. | UN | 12 - وبموجب قراره 1903 (2009)، قرر المجلس ألا تسري التدابير المتعلقة بالأسلحة على حكومة ليبريا لفترة مدتها اثنا عشر شهرا، وجدد التدابير لفترة مدتها اثنا عشر شهرا إزاء جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا. |