Emprendimos operaciones militares con el único objetivo de presionar a los terroristas para convencerlos de que no les sería posible obtener una victoria militar. | UN | ولم نشن عمليات عسكرية إلا لممارسة الضغط على الإرهابيين بغية إقناعهم بأنه ليس من الممكن لهم الحصول على انتصار عسكري. |
Podemos poner a nuestros clientes en una habitación juntos, puedes decirles que estás equivocada, y podemos convencerlos de que se fusionen. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نجمع موكلينا في غرفة مع بعضهم بإمكانك إخبارهم انك كنت مخطئة و بإمكاننا إقناعهم بالعودة للدمج |
Estamos dispuestos a hacer esfuerzos para convencerlos de que nuestra posición no sólo es justa sino que además es beneficiosa para ellos. | UN | وإننا على استعداد لبذل الجهود من أجل إقناعهم بأن موقفنا ليس عادلا فحسب بل مفيدا لهم أيضا. |
Les gustaba una de nuestras investigadoras, y tuve que convencerles de que cogieran un jeep y una linterna en su lugar. | Open Subtitles | ,لقد أعجبوا بشدة بأحد باحثاتنا ,و كان علي إقناعهم و أعطيتهم سيارة جيب و مصباح عوضاً عن ذلك |
Estoy segura que puedo convencer al gordito... para que me conduzca a ellos. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنني قادرة على إقناعهم بأن يقودونا إلى المومياوات |
Las medidas positivas, progresistas y decididas que adoptemos aquí, en la Asamblea General, contribuirán en gran medida a convencerlos. | UN | وسوف تمضي خطواتنا الإيجابية المتطلعة إلى المستقبل والمتسمة بالإصرار هنا في الجمعية العامة بنا شوطاً بعيداً صوب إقناعهم. |
Y que si quieres convencerlos de hacer algo que no quieren, es súper difícil. Así que cuando pensamos acerca de futuras tecnologías, | TED | وهكذا إن أردت إقناعهم للقيام بأمر لا يرغبون به، ستجده صعبا. وهكذا حين نفكر في التكنولوجيات المستقبيلة، |
¿Pueden ustedes convencerlos que trabajen con nuevas herramientas, de manera que puedan construir una estructura que sea importante para mí? | TED | هي يمكنك إقناعهم بالعمل بصندوق أدوات مختلف، بحيث يستطيعون تشييد بنية تكون مهمة لي؟ |
No pude convencerlos de lo que verían tuve que usar la chequera. | Open Subtitles | كان من الصعب إقناعهم بما قد يرونه و بالأخير إضطررت أن أستعمل دفتر شيكاتى |
No tendrás tiempo de explicar y menos para convencerlos. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت لتوضيح ما تقوم به، ناهيك عن إقناعهم |
Tuve que interpretar el papel de profeta para convencerlos. | Open Subtitles | إضطررت للعب دور المتنبئ لأتمكن من إقناعهم |
Pero usted puede convencerlos de lo contrario. | Open Subtitles | ,لكن في إمكانك إقناعهم بطرق أخرى |
Debemos convencerlos de que no estamos hechos para el ejército. | Open Subtitles | صحيح .. فقط علينا إقناعهم أننا لا نصلح للجيش |
Todo lo que tienes que hacer es convencerlos de que eres una sustituta capaz, y te aceptarán. | Open Subtitles | أنّها بدأت تضعف. كلّ ما عليك هو إقناعهم وأنّك البديلة المناسبة، وسيقبلونك. |
No indisponerse con los científicos dando a entender que es necesario convencerles para que realicen investigaciones responsables. | UN | عدم إبعاد العلماء بالإيحاء بضرورة إقناعهم بإجراء بحوث ذات مسؤولية |
No fue difícil convencerles Soy un desviado, conspirando contra la ,ujer | Open Subtitles | لم يكن صعباً جداً إقناعهم إني امرأةً مراوغةً ومحتالة |
Entiendo que no es fácil, o incluso ideal, pero necesitamos convencerles de que hagan una declaración... | Open Subtitles | الآن ، اعلم إن هذا ليس سهلاً، أو حتى مثالى. ولكن لابد من إقناعهم بإدلاء بيان، |
Si se les puede convencer, la reconciliación será una realidad. | UN | إذا أمكن إقناعهم بها، فإن المصلحة ستتم وتنجح. |
Naturalmente no podría convencerlo en la cárcel. | Open Subtitles | في الواقع لم أكن أستطيع إقناعهم وهم فى السجن |
No se tomó ninguna medida disciplinaria contra ellos y los esfuerzos del Coordinador del Cuerpo de Protección de Kosovo y del propio Cuerpo para persuadirlos de que regresaran fueron en vano | UN | ولم يتخذ بحقهم أي إجراء تأديبي، وفشلت الجهود التي بذلها منسق فيلق حماية كوسوفو والفيلق في إقناعهم بالعودة إلى العمل |
Y no estés tan seguro de que no pueda convencerlas. | Open Subtitles | ولا تكن متأكداً للغاية بعدم مقدرتي على إقناعهم |
Sin embargo, esto no es en absoluto lo mismo que señalar a esos responsables, denunciarlos, disuadirlos o advertirlos, aislarlos y castigarlos. | UN | غير أن هذا لا يساوي إطلاقا تسمية أولئك المرتكبين أو فضحهم أو إقناعهم بالكف عن أعمالهم أو تحذيرهم أو عزلهم ومعاقبتهم. |
A ese respecto, se están ejerciendo presiones para persuadir a los árabes a que busquen tratamiento en instituciones israelíes y hacer que la anexión del Golán sea un hecho consumado. | UN | ويتعرض العرب للضغط في هذا الميدان بغية إقناعهم بالتماس العلاج في المؤسسات الاسرائيلية وتكريس ضم الجولان كأمر واقع. |